Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sind ebenfalls anlass » (Allemand → Néerlandais) :

Die Aussichten für viele der weniger entwickelten Partner der EU, besonders in Afrika, sind ebenfalls Anlass zu Besorgnis.

De vooruitzichten voor veel van de minder ontwikkelde partners van de EU, met name in Afrika, zijn eveneens een bron van zorg.


Es enthält nämlich eine erschöpfende Auflistung der Diplome, die Anlass zu einer Bonifikation geben, und in dieser Auflistung sind selbstverständlich nicht die Befähigungsnachweise enthalten, die nach 1912 eingeführt wurden, und ebenfalls nicht gewisse Diplome, die bereits bestanden, aber erst zu einem späteren Zeitpunkt für die Ausübung eines Amtes im Unterricht angenommen wurden.

Inderdaad, zij bevat een beperkende opsomming van de diploma's die aanleiding geven tot bonificatie, in welke opsomming vanzelfsprekend de bekwaamheidsbewijzen niet voorkomen die na 1912 zijn ingesteld evenmin als sommige diploma's die reeds bestonden maar die slechts op een latere datum werden aangenomen voor het uitoefenen van een ambt in het onderwijs.


Dass ein Anlass bestand, eine Maßnahme zu ergreifen, deren Dringlichkeit schwer mit einer gewöhnlichen Annahme durch den Gesetzgeber in Einklang zu bringen war, ergibt sich ebenfalls aus der Präambel des fraglichen königlichen Erlasses, und aus diesem Grund wurde auch der Staatsrat gebeten, in seinem Gutachten die Dringlichkeit zu berücksichtigen: « In Anbetracht des Antrags auf dringliche Behandlung, begründet durch: die Sonderregelung für Reisebüros und den Ort der von Vermittlern erbrachten Dienstleistungen, die festgelegt ...[+++]

Dat er aanleiding was om een maatregel te nemen waarvan het spoedeisend karakter moeilijk te verzoenen was met een gewone aannemingsprocedure door de wetgever, blijkt eveneens uit de aanhef van het in het geding zijnde koninklijk besluit, reden waarom ook de Raad van State is verzocht bij zijn advies rekening te houden met het spoedeisend karakter : « Gelet op het verzoek om spoedhandeling, gemotiveerd door : de bijzondere regeling voor reisbureaus en de plaats van door tussenpersonen verrichte diensten, respectievelijk bepaald door artikel 26 en door artikel 28ter, titel E, van de Zesde richtlijn 77/388/EEG; de procedure bij het niet n ...[+++]


Die steigende Zahl der unter 25-Jährigen, die weder einen Arbeitsplatz haben noch in der Ausbildung sind – inzwischen sind es ungefähr 8 Millionen junge Menschen – gibt ebenfalls Anlass zu großer Sorge.

Een ander belangrijk zorgwekkend verschijnsel is het toenemend aantal jongeren onder 25 jaar die geen werk hebben, noch onderwijs of een opleiding volgen (NEET). Dit zijn nu ongeveer 8 miljoen jongeren.


Der Staatsrat hat in Bezug auf den angefochtenen Artikel 2 bemerkt: « [...] Da durch Artikel 81 des Grundsatzgesetzes den Inhaftierten ein Recht auf Teilnahme an verfügbarer Arbeit im Gefängnis gewährt wird und folglich Zweifel am Bestehen eines Willenselementes auf Seiten des Arbeitgebers erlaubt sind, gibt der Entwurf der Bestimmung keinen Anlass zu Kritik. Darüber hinaus ist ersichtlich, dass der Europäische Gerichtshof für Menschenrechte (nachstehend: EuGHMR) den Staaten eine sehr breite Ermessensbefugnis überlässt, um gegebenenfa ...[+++]

De Raad van State heeft met betrekking tot de bestreden bepaling opgemerkt : « [...] Nu bij artikel 81 van de Basiswet aan de gedetineerde een recht wordt toegekend om deel te nemen aan de in de gevangenis beschikbare arbeid, en bijgevolg kan worden getwijfeld aan het voorhanden zijn van het wilselement in hoofde van de werkgever, is die ontworpen bepaling niet voor kritiek vatbaar. Daarenboven lijkt het Europees Hof voor de Rechten van de Mens (hierna : EHRM) aan de staten een zeer ruime beoordelingsvrijheid toe te kennen bij de beoordeling of en eventueel in welke mate gedetineerden aan sociaalrechtelijke regelingen dienen te worden on ...[+++]


Diese Rechtsregelung begrenzt die Wandlungsmängel, die Anlass zu einer Klage auf der Grundlage von Artikel 1641 des Zivilgesetzbuches geben können, auf die Krankheiten und Mängel, die durch königlichen Erlass festgelegt sind, und sieht Fristen für das Einreichen der Klage vor, die ebenfalls durch königlichen Erlass entsprechend der Krankheit oder dem Mangel festgelegt werden und die sehr kurz sind, weil sie nicht mehr als dreißig T ...[+++]

Die juridische regeling beperkt de koopvernietigende gebreken die de vordering openen die voortvloeit uit artikel 1641 van het Burgerlijk Wetboek tot de ziekten en gebreken die zijn bepaald bij koninklijk besluit, en voorziet in termijnen om de vordering in te stellen die eveneens bij koninklijk besluit worden vastgesteld naar gelang van de ziekte of het gebrek en die zeer kort zijn vermits zij niet meer mogen bedragen dan dertig dagen.


Die Aussichten für viele der weniger entwickelten Partner der EU, besonders in Afrika, sind ebenfalls Anlass zu Besorgnis.

De vooruitzichten voor veel van de minder ontwikkelde partners van de EU, met name in Afrika, zijn eveneens een bron van zorg.


Dieser Bericht wird ebenfalls ein Anlass sein, um zu ermitteln, welche weiteren Maßnahmen in den vorstehend genannten Bereichen und zur Weiterentwicklung der EU-Politik für die Güterverkehrslogistik in Einklang mit den wirtschaftlichen Rahmenbedingungen und technologischen Entwicklungen erforderlich sind.

Zij zal in dat verslag ook nagaan welke verdere maatregelen noodzakelijk zijn op de bovenvermelde gebieden en zal het EU-beleid op het gebied van goederenlogistiek afstemmen op de economische context en de technologische ontwikkelingen.


38. besteht nachdrücklich darauf, dass persistente und bioakkumulative Stoffe und solche mit endokriner Wirkung, Aktivatoren (sensitiser) sowie Stoffe, die karzinogen, mutagen und fortpflanzungsgefährdend (CMR) nach Kategorie 3 sind, ebenfalls als Stoffe betrachtet werden sollten, die zu sehr großer Besorgnis Anlass geben und die folglich genehmigungspflichtig sind; ist der Auffassung, dass einzelne Chemikalien in das Zulassungssystem aufgenommen werden sollten, wenn wissenschaftliche Studien den Nachweis erbracht haben, dass sie Eig ...[+++]

38. stelt met klem dat persistente en bioaccumulerende stoffen, hormoonontregelaars, gevoeligmakende stoffen en carcinogene, mutagene of voor de voortplanting giftige stoffen (CMR) van categorie 3, ook moeten worden beschouwd als stoffen die aanleiding geven tot zeer veel zorg, waarvoor een vergunning vereist is; is van mening dat chemische stoffen in het vergunningenstelsel moeten worden ondergebracht als wetenschappelijk onderzoek hun hormoonontregelende eigenschappen heeft aangetoond;


Daher besteht ein Anlass dazu, das Anbringen von Aufschriften, Plakaten, Bild- oder Photoreproduktionen, Flugschriften und Anschlägen gleich welchen Inhaltes an anderen Stellen als denjenigen zu verbieten, die durch die Gemeindebehörden für die Plakatanbringung bestimmt worden sind oder vorab und schriftlich vom Eigentümer oder vom Nutzungsberechtigten, insoweit der Eigentümer ebenfalls vorab und schriftlich seine Zustimmung gegebe ...[+++]

Daarom bestaat er reden toe verbod te stellen op het aanbrengen van opschriften, affiches, beeld- en photographische voorstellingen, vlugschriften en plakbriefjes, van welken inhoud ook, op andere plaatsen dan die welke door de gemeenteoverheden tot aanplakking zijn bestemd of vooraf en schriftelijk werden vergund door den eigenaar of door den gebruiksgerechtigde voor zoover de eigenaar insgelijks zijn akkoordbevinding vooraf en schriftelijk heeft betuigd» (Belgisch Staatsblad, 4 januari 1946, pp. 65-66)




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sind ebenfalls anlass' ->

Date index: 2023-08-14
w