Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie überlegen sollen » (Allemand → Néerlandais) :

Wir müssen auch überlegen – was Sie in praktisch all Ihren Reden getan haben –, wo wir die Frist für die Einstellung der staatlichen Beihilfen für die Kohleförderung unter nicht wettbewerbsfähigen Bedingungen ansiedeln sollen.

Een ander element – dat in bijna alle interventies ter sprake is gekomen – is de termijn waarbinnen de steunmaatregelen voor steenkolenwinning die plaatsvindt onder niet-concurrerende omstandigheden, moeten worden beëindigd.


Deswegen müssen wir ein bisschen vorausschauender sein und überlegen, wie wir mit einer solchen Situation umgehen sollen, wenn sie irgendwann wieder entsteht.

Daarom is het noodzakelijk dat we iets verder in de toekomst kijken en nagaan hoe we in de toekomst met een vergelijkbare situatie om moeten gaan.


Ich wollte vor allem zum Bericht Kirkhope, der über forensische Labore und Standards spricht, bemerken, dass wir oftmals überlegen müssen, ob wir nicht erst bei den Details anfangen sollen, nämlich welche Daten wie übertragen werden, ob sie tatsächlich abgleichbar sind, gerade in Fällen von forensischen Laboren.

Ik wil vooral ingaan op het verslag-Kirkhope over gerechtelijke laboratoria en normen. Vaak is de vraag of we niet moeten beginnen bij de details: welke gegevens moeten worden uitgewisseld, hoe moet dat gebeuren en zijn ze inderdaad vergelijkbaar, vooral wanneer ze van gerechtelijke laboratoria komen?


In diesem Sinne, Herr Präsident, halte ich es für wichtig, daß auch Europa seine Stimme erhebt und die beiden Länder Indien und Pakistan auffordert, selbst all das zu tun, was sie tun können, und dennoch beiden anbietet, daß sie überlegen sollen, ob nicht eine internationale Hilfe notwendig und sinnvoll ist, um diesen Konflikt zu lösen.

Daarom vind ik het belangrijk, mijnheer de Voorzitter, dat ook Europa haar stem verheft en zowel India als Pakistan oproept zelf alles te doen wat ze kunnen, maar beiden niettemin aanbiedt te overwegen of internationale hulp niet noodzakelijk en nuttig is om dit conflict te beslechten.


Ich habe bei einem Punkt noch Bedenken, Frau Abgeordnete, so dass ich Sie bitte, noch einmal zu überlegen, ob es wirklich klug ist zu sagen, dass die Türkei und die westlichen Balkanländer in diese Initiative einbezogen werden sollen.

Over één punt heb ik nog zo mijn bedenkingen, mevrouw Napoletano. Daarom wil ik u verzoeken te heroverwegen of het werkelijk verstandig is om te zeggen dat Turkije en de westelijke Balkanlanden bij dit initiatief moeten worden betrokken.


53. Impfstoffe der zweiten Generation sollen denen der ersten Generation bezüglich Produktions- und Qualitätskontrollmethoden überlegen sein, doch besteht Ungewissheit über ihr Sicherheitsprofil, da noch keine veröffentlichten klinischen Daten über sie vorliegen.

53. Het wordt algemeen erkend dat tweedegeneratievaccins qua productie en kwaliteitsbewaking superieur zijn aan eerstegeneratievaccins, maar aangezien er nog geen klinische gegevens over gepubliceerd zijn, is hun veiligheidsprofiel nog niet zeker.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie überlegen sollen' ->

Date index: 2022-03-15
w