Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie mdep gewählt wurde » (Allemand → Néerlandais) :

Es ist nämlich durch nichts gerechtfertigt, dass ein Verfahren zwischen einem Arbeitnehmer und einem Arbeitgeber, die in ihren sozialen Beziehungen gemäß ihren gesetzlichen Verpflichtungen, einschließlich der Streitphase dieser Beziehungen, Französisch oder Niederländisch verwendet haben, in der anderen Sprache ablaufen müsste, indem als Standortortkriterium der Gesellschaftssitz des Unternehmens, das den Arbeitnehmer beschäftigt, gewählt würde, obwohl sie dort keine sozialen Beziehungen geknü ...[+++]

Niets verantwoordt immers dat het proces waarin een werknemer en een werkgever tegenover elkaar staan die, overeenkomstig hun wettelijke verplichtingen, het Frans of het Nederlands hebben gebruikt in hun sociale betrekkingen - ook in de geschillenfase van die betrekkingen -, in de andere taal dient plaats te vinden, waarbij de maatschappelijke zetel van de vennootschap die de werknemer tewerkstelt als lokalisatiecriterium wordt genomen, terwijl zij er geen sociale betrekkingen hebben aangeknoopt.


Der Fall betrifft ein behauptetes Vergehen der Pietätsverletzung, welches nicht in den Bereich der politischen Aktivitäten von Frau Hankiss als MdEP fällt, sondern vielmehr eine Äußerung aus dem Jahr 2004 betrifft, lange bevor sie zum MdEP gewählt wurde.

De zaak betreft vermeende aantasting van de eer die geen verband houdt met de politieke activiteiten van mevrouw Hankiss als lid van het Europees Parlement, maar met een verklaring die in 2004 is afgelegd, lang voordat zij tot lid van het Europees Parlement werd verkozen.


Die Regierung wurde erst vor Kurzem gewählt und Tatsache ist, dass es Probleme gibt, aber wir müssen akzeptieren, dass sie demokratisch gewählt wurde, und zulassen, dass sie mit ihren Anstrengungen fortfährt.

Deze regering is onlangs gekozen; er bestaan weliswaar problemen, maar wij moeten erkennen dat zij volgens democratische procedures is gekozen en haar toestaan om haar inspanningen voort te zetten.


In der Erwägung, dass die Verwirklichung der zukünftigen Verkehrsinfrastruktur eine Zunahme des Verkehrsaufkommens nur auf der N40 und dem südlichen Abschnitt der N562 (rue de Binche) in Richtung Lobbes bewirken wird; dass sie den Verkehr Nord-Süd nicht belasten wird, und dass der Trassenentwurf genannt « Central 6+ » genau aus diesen Gründen von der Wallonischen Regierung gewählt wurde;

Overwegende dat de aanleg van de toekomstige verkeersader slechts een hogere verkeersdruk op de N40 en de zuidelijke sectie van de N562 (« rue de Binche ») naar Lobbes als gevolg zal hebben; dat die aanleg dan ook niet het noord-zuidverkeer treft; dat het precies wegens die conclusies is dat het tracé-ontwerp genoemd « Central 6 » gekozen is door de Waalse Regering;


Die Immunität von Frau Hankiss wurde aufgehoben, weil die fraglichen Ereignisse im Jahr 2004 stattgefunden haben, noch ehe sie (im Juli 2009) ins Europäische Parlament gewählt wurde, und weil der Fall nicht ihre politischen Aktivitäten als MdEP betrifft.

De immuniteit van mevrouw Hankiss werd opgeheven omdat de gebeurtenissen in kwestie plaatsvonden in 2004, voordat zij tot lid van het Europees Parlement werd gekozen (in juli 2009), en omdat de zaak geen verband houdt met haar politieke activiteiten als lid van het Europees Parlement.


Es ist nämlich durch nichts gerechtfertigt, dass ein Verfahren zwischen einem Arbeitnehmer und einem Arbeitgeber, die in ihren sozialen Beziehungen gemäss ihren gesetzlichen Verpflichtungen, einschliesslich der Streitphase dieser Beziehungen, Französisch oder Niederländisch verwendet haben, in der anderen Sprache ablaufen müsste, indem als Standortortkriterium der Gesellschaftssitz des Unternehmens, das den Arbeitnehmer beschäftigt, gewählt würde, obwohl sie dort keine sozialen Beziehungen gek ...[+++]

Niets verantwoordt immers dat het proces waarin een werknemer en een werkgever tegenover elkaar staan die, overeenkomstig hun wettelijke verplichtingen, het Frans of het Nederlands hebben gebruikt in hun sociale betrekkingen - ook in de geschillenfase van die betrekkingen -, in de andere taal dient plaats te vinden, waarbij de maatschappelijke zetel van de vennootschap die de werknemer tewerkstelt als lokalisatiecriterium wordt genomen, terwijl zij er geen sociale betrekkingen hebben aangeknoopt.


In der Erwägung, dass die Regierung feststellt, dass diese Option, die im Entwurf zur Abänderung des Sektorenplans gewählt wurde, anlässlich der öffentlichen Untersuchung nicht angefochten wurde; dass die Wallonischen Umweltverträglichkeitsprüfungen die Schlussfolgerungen des in der Flämischen Region durchgeführten MER (Milieu Effect Rapportage), die zur Verschiebung der geplanten der Leitungen nach dem Westen zum Schutz dieses Dachsbaus führen, bestätigen; dass sie nicht für notwendig hält, ...[+++]

Overwegende dat de Regering vaststelt dat deze keuze vastgelegd in het ontwerp tot wijziging van het gewestplan niet tegengesproken is tijdens het openbaar onderzoek; dat de waalse effectenonderzoeken de conclusies uit de in het Vlaams Gewest opgemaakte MER (Milieu Effect Rapportage) bekrachtigen, wat leidt tot de verplaatsing naar het Westen van de ontwerpen van leidingen om dat dassenhol te beschermen; dat zij het niet noodzakelijk acht om te twijfelen aan het door het Vlaams Gewest aangenomen tracé en dit, om de continuïteit van de leiding te waarborgen;


Lassen Sie mich dies ganz deutlich sagen. Ich möchte mich im Kampf gegen Terrorismus und für die Sicherheit aller Bürger einsetzen, werde den Menschen in meinem Wahlkreis aber nicht erklären, wie elf MdEP mittels eines undurchsichtigen, bürokratischen Verfahrens entschieden haben, den Einsatz von Körperscannern, durch die man sie nackt sehen würde, an europäischen Flughäfen zuzulassen.

Laat daar geen twijfel over bestaan. Maar ik ga de mensen uit mijn kiesdistrict niet vertellen dat elf leden van het Europees Parlement in een obscure bureaucratische procedure hebben besloten akkoord te gaan met bodyscanning op Europese luchthavens, waardoor veiligheidsbeambten ze naakt kunnen zien.


In der Erwägung, dass der Schwellenwert von 100 EGW/Tag aus Ähnlichkeit mit der Rubrik 90.13 betreffend die individuellen Klärstationen für mindestens 100 EGW/Tag gewählt wurde; dass es zweckmässig ist, die Ableitungen von industriellem Abwasser aufgrund der von ihnen verursachten Belastung zu bezeichnen oder aufgrund der Tatsache, dass sie gefährliche Stoffe im Sinne der Anlagen I und VII des Buches II des Umweltgesetzbuches, welches das Wassergesetzbuch bildet, enthalten; dass aufgrund Art ...[+++]

Overwegende dat de drempel van 10 inwonersequivalent/dag aangenomen werd in overeenstemming met de rubriek 90.13 betreffende de individuele zuiveringsstations van 100 inwonersequivalent/dag of meer; dat het opportuun is om de lozingen van industrieel afvalwater te kenmerken op grond van de vuilvracht die zij teweegbrengen of op grond van het feit dat zij gevaarlijke stoffen bevatten zoals bedoeld in de bijlagen I en VII bij Boek II van het Milieuwetboek, dat het Waterwetboek inhoudt; dat de artikelen 4, a), en 6, § 2, van Richtlijn 2006/11/EG van het Europees Parlement en de Raad van 15 februari 2006 betreffende de verontreiniging vero ...[+++]


B. in der Erwägung, dass Artikel 10 Buchstabe b des Protokolls über die Vorrechte und Befreiungen, nach dem die MdEP im Hoheitsgebiet jedes anderen Mitgliedstaats Unverletzlichkeit genießen und weder festgehalten noch gerichtlich verfolgt werden können, wegen der Tatsache, dass Herr Cappato in Italien gewählt wurde, die einzige Bestimmung des Protokolls ist, die angewendet werden könnte, denn es wird nicht behauptet, dass die beschlagnahmten Dokumente und Artikel Meinungsäußerungen darstellten, die in Ausübung des Mandats des Mitglieds erfolgt wären;

B. overwegende dat de heer Cappato in Italië is gekozen, en dat van het Protocol daarom alleen de bepaling in artikel 10, sub b, dat parlementsleden op het grondgebied van elke andere lidstaat vrijstelling genieten van aanhouding en gerechtelijke vervolging in welke vorm ook, hier van toepassing zou kunnen zijn, aangezien niet wordt gesteld dat de in beslag genomen documenten en voorwerpen meningen betreffen die door betrokkene in de uitoefening van zijn ambt waren uitgebracht,




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie mdep gewählt wurde' ->

Date index: 2023-05-29
w