Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie werden ähnliche möglichkeiten » (Allemand → Néerlandais) :

Die KMU werden sich dadurch auf europäischer Ebene effizienter organisieren können (d. h. sie werden ähnliche Möglichkeiten erhalten wie größere Unternehmen, die sich auf das Statut der Europäischen Gesellschaft stützen können).

Een dergelijke verordening zal een efficiëntere organisatie van het MKB op Europees niveau mogelijk maken (d.w.z. MKB-bedrijven krijgen hierdoor hetzelfde soort kansen als het statuut van de Europese vennootschap vanaf 2004 aan grotere ondernemingen biedt).


Die Ergebnisse der Beurteilungen werden dazu führen, dass die politische Entscheidungsfindung bedürfnisorientierter, faktengestützter und transparenter wird, und sie werden neue Möglichkeiten der Verbesserung von Rechtsvorschriften, der Vereinfachung und des Bürokratieabbaus aufzeigen.

Evaluatie van de resultaten zal leiden tot een meer responsieve, empirisch onderbouwde en transparante beleidsvorming en nieuwe mogelijkheden aan het licht brengen voor de verbetering van de kwaliteit van wetgeving, vereenvoudiging en vermindering van de bureaucratie.


Nach der Informationstechnologie bilden Biowissenschaften und Biotechnologie nach allgemeiner Einschätzung die nächste Phase der wissensbasierten Wirtschaft, sie werden neue Möglichkeiten für Gesellschaften und Volkswirtschaften eröffnen.

Biowetenschappen en biotechnologie worden algemeen erkend als de volgende stap (na de informatietechnologie) naar een kenniseconomie, waarmee voor onze samenleving en economie nieuwe mogelijkheden worden geschapen.


Zur Unterstützung der Demokratisierungsprozesse werden umfassende Programme zum Institutionenaufbau eingerichtet, die ähnlich angelegt sind, wie die Programme, die mit den östlichen Nachbarn durchgeführt werden: Mit diesen Programmen werden umfassende Fachkenntnisse und Erfahrungen sowie finanzielle Unterstützung zur Verfügung gestellt, um die Kapazität zentraler Verwaltungseinrichtungen (Zoll, Strafverfolgung, Justiz) auszubauen; ...[+++]

Om de democratische transformatie te ondersteunen zullen uitgebreide programma's voor institutionele opbouw worden opgesteld die overeenstemmen met de programma's die in samenwerking met de oostelijke buurlanden zijn uitgevoerd: zij zullen aanzienlijke knowhow en financiële steun verstrekken om de capaciteit van essentiële administratieve organen op te bouwen (douane, rechtshandhavingsdiensten, justitie) en zullen prioritair gericht zijn op die instellingen die van het grootste belang zijn om de democratisering te ondersteunen.


Ziel der Reise ist es, den KMU in der Wallonie bei der Überwindung der Krise zu helfen und sie zu unterstützen, damit sie am nächsten Aufschwung teilhaben können. Sie werden begleitet von 600 Unternehmensvertretern aus 37 Ländern, von denen viele an mehr als 800 bilateralen Treffen mit wallonischen KMU teilnehmen werden. Im Rahmen dieser Treffen sollen neue Partnerschaften geschlossen und Möglichkeiten zur Zusammenarbeit in Schlüsselsektoren der Region, wie Luftfahrt, Mech ...[+++]

Zij worden vergezeld door 600 vertegenwoordigers van ondernemingen uit 37 landen, waarvan er velen aan meer dan 800 bilaterale bijeenkomsten met Waalse kmo's zullen deelnemen. Deze bijeenkomsten staan in het teken van nieuwe partnerschappen en samenwerkingsverbanden op gebieden die voor de regio van groot belang zijn, zoals mechatronica, vliegtuigbouw, logistiek en de creatieve sector.


Zu diesem Zweck verschafft sie sich die erforderlichen Kreditlinien oder ähnliche Möglichkeiten zur Deckung ihres Liquiditätsbedarfs für den Fall, dass ihre Finanzmittel nicht sofort verfügbar sind.

Daartoe verkrijgt zij de nodige kredietlijnen of soortgelijke voorzieningen om in haar liquiditeitsbehoeften te voorzien ingeval zij niet onmiddellijk kan beschikken over de financiële middelen die haar ter beschikking staan.


„Mit Ihrer EUREGIO waren Sie Pioniere der grenzübergreifenden Zusammenarbeit, und wir zählen darauf, dass Sie uns auch künftig den Weg weisen werden. Ich ermutige Sie ausdrücklich, die Möglichkeiten der europäischen Regionalpolitik 2007-2013 voll auszuschöpfen“, erklärte Danuta Hübner.

"Uw Euregio is een pionier van grensoverschrijdende samenwerking, en wij rekenen erop dat u verder baanbrekend werk blijft verrichten. Ik moedig u dan ook aan ten volle gebruik te maken van de mogelijkheden die het Europees regionaal beleid voor 2007-2013 u biedt", aldus Danuta Hübner.


Nachfolgeprojekte sind bereits in Planung; sie werden dabei helfen, ähnliche Projekte auch in anderen Kandidatenländern durchzuführen.

Er zijn dan ook vervolgprojecten gepland, die zullen helpen soortgelijke projecten in andere kandidaat-lidstaten op te zetten.


Es werden Seminare veranstaltet und Informationsdienste für Unternehmen angeboten, mit denen sie über die Möglichkeiten des elektronischen Handels unter Einsatz von EDI nach der UN-EDIFACT-Norm beraten werden.

Voor dit project worden seminars en informatiediensten georganiseerd ten behoeve van het bedrijfsleven, dat advies krijgt over de mogelijkheden van elektronische handel met EDI volgens de UN-EDIFACT-norm.


Sie bietet große Möglichkeiten zur Schaffung neuer Arbeitsplätze und Verbesserung der Lebensqualität, doch müssen Vorkehrungen gegen etwaige soziale und wirtschaftliche Diskrepanzen getroffen werden.

Zij biedt aanzienlijke mogelijkheden voor het scheppen van nieuwe arbeidsplaatsen en het verbeteren van de levenskwaliteit, maar er moet voor het ontstaan van sociale en economische discrepanties worden gewaakt.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie werden ähnliche möglichkeiten' ->

Date index: 2023-03-24
w