Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie weist nämlich » (Allemand → Néerlandais) :

Sie weist nämlich darauf hin, dass der EGF als gesondertes spezifisches Instrument mit eigenen Zielsetzungen und Fristen geschaffen wurde und daher zweckgebundene Mittel rechtfertigt, wodurch Mittelübertragungen aus anderen Haushaltslinien wie in der Vergangenheit ersetzt werden, die sich negativ auf die Verwirklichung verschiedener politischer Ziele auswirken könnten.

Zij herinnert eraan dat het EFG gecreëerd is als een afzonderlijk specifiek instrument met eigen doelstellingen en termijnen, en dat het bijgevolg ook een specifieke toewijzing verdient, waardoor wordt vermeden dat, zoals in het verleden gangbaar was, een beroep wordt gedaan op overschrijvingen van andere begrotingslijnen, die schadelijk kunnen zijn voor de verwezenlijking van de verschillende beleidsdoelen.


35. weist drauf hin, dass die ökonomischen Grundsätze, auf denen sich die Entwicklung und die Verbreitung des Internets gründen, nämlich Netzneutralität, Offenheit und Nichtdiskriminierung, durch die Ausbreitung geschlossener Ökosysteme im Netz untergraben werden; betont, dass sich das Aufkommen und die Verbreitung solcher Ökosysteme und die durch sie im Markt für digitale Dienstleistungen und Waren geschaffene, auf einem Oligopol basierende Struktur ...[+++]

35. merkt op dat de economische beginselen die kenmerkend zijn voor de ontwikkeling van het internet en de verspreiding ervan, namelijk netneutraliteit, openheid en non-discriminatie, worden bedreigd door de verspreiding van gesloten ecosystemen binnen het netwerk; benadrukt dat de ontwikkeling en de groei van deze ecosystemen, met de oprichting van een oligopolistische structuur op de markt van digitale diensten en goederen, ten koste gaan van de belangen van de consument en de innovatie en dus op de lange termijn een bedreiging zouden kunnen vormen voor de ontwikkeling van de digitale interne markt;


Selbst in dem Masse, wie diese Merkmale und Werte sich von denjenigen der Unternehmen unterscheiden, auf die nicht die Definition des « freien Berufes » zutrifft, rechtfertigen sie es nicht, dass für bestimmte Handlungen von Freiberuflern nicht der gleiche Schutz des Verbrauchers und des Wettbewerbers besteht wie aufgrund des Marktpraktiken- und Verbraucherschutzgesetzes. Der Ministerrat weist nämlich nicht nach, wie die Anwendbarkeit des Marktpraktiken- und Verbraucherschutzgesetzes und die Z ...[+++]

Zelfs in de mate waarin die kenmerken en waarden verschillen van die van de ondernemingen die niet onder de definitie van het « vrij beroep » vallen, verantwoorden zij niet dat voor bepaalde door beoefenaars van vrije beroepen verrichte daden niet dezelfde bescherming van de consument en van de concurrent bestaat als onder de WMPC. De Ministerraad toont immers niet aan op welke wijze de toepasselijkheid van de WMPC en de bevoegdheid van de voorzitter van de rechtbank van koophandel de voormelde kenmerken en waarden in het gedrang zouden kunnen brengen.


Der Platz der Primarschule in der wirtschaftlich-sozialen Reihenfolge der Schulen drückt nämlich die durchschnittliche wirtschaftlich-soziale Lage der sie besuchenden Schüler aus und weist somit einen Zusammenhang zum persönlichen wirtschaftlich-sozialen Index der einzelnen Schüler auf.

De plaats van de lagere school in de sociaaleconomische rangschikking van de scholen geeft immers de gemiddelde sociaaleconomische situatie weer van de leerlingen die er onderwijs volgen, en staat dus niet los van het persoonlijke sociaaleconomische indexcijfer van iedere leerling.


Der Platz der Primarschule in der wirtschaftlich-sozialen Reihenfolge der Schulen drückt nämlich die durchschnittliche wirtschaftlich-soziale Lage der sie besuchenden Schüler aus und weist somit einen Zusammenhang zum persönlichen wirtschaftlich-sozialen Index der einzelnen Schüler auf.

De plaats van de lagere school in de sociaaleconomische rangschikking van de scholen geeft immers de gemiddelde sociaaleconomische situatie weer van de leerlingen die er onderwijs volgen, en staat dus niet los van het persoonlijke sociaaleconomische indexcijfer van iedere leerling.


29. verweist darauf, dass die Finanzierung dieser Prioritäten durch eine mögliche Neuzuweisung grundlegende Politikbereiche der EU wie die Kohäsionspolitik, die Strukturpolitik oder die gemeinsame Agrarpolitik nicht beeinträchtigen darf; weist darauf hin, dass die Kohäsionspolitik mit ihrer einzigartigen, mehrere Ebenen umfassenden Governance-Struktur und ihrem horizontalen Charakter eine zentrale Funktion im Zusammenhang mit dem Konjunkturprogramm der EU erfüllt und dazu ausersehen ist, eine wichtige Rolle bei der Umsetzung der Strategie EU2020 zu übern ...[+++]

29. herinnert eraan dat de financiering van deze prioriteiten door middel van een mogelijke herschikking van middelen niet ten koste mag gaan van fundamenteel EU-beleid zoals het cohesie-, het structuur- of het gemeenschappelijk landbouwbeleid; wijst erop dat het cohesiebeleid dankzij zijn unieke meerlagige bestuursstructuur en horizontale karakter centraal staat in het EERP en is voorbestemd om een belangrijke rol te spelen bij de uitvoering van de EU 2020-strategie, door de subsidiariteit via een bottom-up benadering te bevorderen ...[+++]


29. verweist darauf, dass die Finanzierung dieser Prioritäten durch eine mögliche Neuzuweisung grundlegende Politikbereiche der EU wie die Kohäsionspolitik, die Strukturpolitik oder die gemeinsame Agrarpolitik nicht beeinträchtigen darf; weist darauf hin, dass die Kohäsionspolitik mit ihrer einzigartigen, mehrere Ebenen umfassenden Governance-Struktur und ihrem horizontalen Charakter eine zentrale Funktion im Zusammenhang mit dem Konjunkturprogramm der EU erfüllt und dazu ausersehen ist, eine wichtige Rolle bei der Umsetzung der Strategie EU2020 zu übern ...[+++]

29. herinnert eraan dat de financiering van deze prioriteiten door middel van een mogelijke herschikking van middelen niet ten koste mag gaan van fundamenteel EU-beleid zoals het cohesie-, het structuur- of het gemeenschappelijk landbouwbeleid; wijst erop dat het cohesiebeleid dankzij zijn unieke meerlagige bestuursstructuur en horizontale karakter centraal staat in het EERP en is voorbestemd om een belangrijke rol te spelen bij de uitvoering van de EU 2020-strategie, door de subsidiariteit via een bottom-up benadering te bevorderen ...[+++]


29. verweist darauf, dass die Finanzierung dieser Prioritäten durch eine mögliche Neuzuweisung grundlegende Politikbereiche der EU wie die Kohäsionspolitik, die Strukturpolitik oder die gemeinsame Agrarpolitik nicht beeinträchtigen darf; weist darauf hin, dass die Kohäsionspolitik mit ihrer einzigartigen, mehrere Ebenen umfassenden Governance-Struktur und ihrem horizontalen Charakter eine zentrale Funktion im Zusammenhang mit dem Konjunkturprogramm der EU erfüllt und dazu ausersehen ist, eine wichtige Rolle bei der Umsetzung der Strategie EU2020 zu übern ...[+++]

29. herinnert eraan dat de financiering van deze prioriteiten door middel van een mogelijke herschikking van middelen niet ten koste mag gaan van fundamenteel EU-beleid zoals het cohesie-, het structuur- of het gemeenschappelijk landbouwbeleid; wijst erop dat het cohesiebeleid dankzij zijn unieke meerlagige bestuursstructuur en horizontale karakter centraal staat in het EERP en is voorbestemd om een belangrijke rol te spelen bij de uitvoering van de EU 2020-strategie, door de subsidiariteit via een bottom-up benadering te bevorderen ...[+++]


Wie bereits in B.6.2 dargelegt wurde, weist die Rente, die durch die angefochtene Bestimmung den während des Zweiten Weltkriegs versteckten Erwachsenen und Kindern aus der jüdischen Gemeinschaft oder der Gemeinschaft der Zigeuner gewährt wird, nämlich nicht die Beschaffenheit einer Pension auf, und sie dient nicht dazu, den gleichen Schaden wiedergutzumachen, wie er durch die Invaliditätspension berücksichtigt wird, die aufgrund des Gesetzes vom 15. März 1954 gewährt wird.

Zoals is uiteengezet in B.6.2, heeft de rente die bij de bestreden bepaling wordt toegekend aan de volwassenen en kinderen die joden of zigeuners zijn die tijdens de Tweede Wereldoorlog werden verborgen, niet het karakter van een pensioen, en ze strekt niet tot de schadeloosstelling voor hetzelfde nadeel als datgene dat in aanmerking wordt genomen voor het invaliditeitspensioen dat wordt toegekend krachtens de wet van 15 maart 1954.


Wie bereits in B.4.2 dargelegt wurde, weist die Rente, die durch die fragliche Bestimmung den während des Zweiten Weltkriegs versteckten Erwachsenen und Kindern aus der jüdischen Gemeinschaft oder der Gemeinschaft der Zigeuner gewährt wird, nämlich nicht die Beschaffenheit einer Pension auf, und sie dient nicht dazu, den gleichen Schaden wiedergutzumachen, wie er durch die Invaliditätspension berücksichtigt wird, die aufgrund des Gesetzes vom 15. März 1954 gewährt wird.

Zoals is uiteengezet in B.4.2, heeft de rente die bij de in het geding zijnde bepaling wordt toegekend aan de volwassenen en kinderen die joden of zigeuners zijn die tijdens de Tweede Wereldoorlog werden verborgen, niet het karakter van een pensioen, en ze strekt niet tot de schadeloosstelling voor hetzelfde nadeel als datgene dat in aanmerking wordt genomen voor het invaliditeitspensioen dat wordt toegekend krachtens de wet van 15 maart 1954.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie weist nämlich' ->

Date index: 2021-12-29
w