Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gelesen werden
Im Text des
Oder auf die Gemeinschaft
Oder die Union

Vertaling van "sie versuchten ihre " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Hier finden Sie Hilfe, wenn Sie das Rauchen aufgeben möchten: [Telefonnummer/Postfach/Internetadresse/Ihr Arzt]

Zoek hulp om te stoppen met roken: (telefoon/postadres/internetadres/raadpleeg uw arts/apotheker)


Infolge des Inkrafttretens des Vertrags von Lissabon am 1. Dezember 2009 ist die Europäische Union an die Stelle der Europäischen Gemeinschaft getreten, deren Rechtsnachfolgerin sie ist; von diesem Zeitpunkt an übt sie alle Rechte der Europäischen Gemeinschaft aus und übernimmt all ihre Verpflichtungen. Daher müssen alle Bezugnahmen auf die Europäische Gemeinschaft [oder auf die Gemeinschaft ] im Text des [Abkommens/…], soweit angemessen, als Bezugnahmen auf die Europäische Union [oder die Union ] gelesen werden

Ingevolge de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon op 1 december 2009 heeft de Europese Unie de Europese Gemeenschap vervangen als haar opvolgster en vanaf die datum oefent de Unie alle rechten van de Europese Gemeenschap uit en neemt zij alle verplichtingen van de Gemeenschap op zich. Derhalve worden verwijzingen naar de Europese Gemeenschap [of naar de Gemeenschap ] in de tekst van de [Overeenkomst/…] waar nodig gelezen als de Europese Unie [of de Unie ].


sofern sie ihre Entscheidung mit ANGEMESSENER FRIST allen ... Beteiligten ... mitteilt.

op voorwaarde dat hij de andere deelnemers tijdig van zijn besluit in kennis stelt
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Es war nicht so, dass sie keine gute Arbeit getan hätten, aber sie versuchten ihre eigene Kultur, ihre Einstellungen und Ansichten über die Welt zu vermitteln und sie den Menschen vor Ort aufzudrängen.

Niet alleen zouden zij geen goed werk afleveren, maar ook nog proberen om hun eigen cultuur, hun kijk op en standpunten over de wereld aan de plaatselijke bevolking op te dringen.


– (FR) Herr Präsident, meine Damen und Herren! Herr Sarkozy, Sie haben Ihre Rede mit der Aussage beendet, dass Sie versuchten, Europa zu bewegen, doch tatsächlich Europa Sie verändert hat.

– (FR) Mijnheer de Voorzitter, dames en heren, u hebt, mijnheer de president, uw toespraak afgesloten met de vaststelling dat u hebt geprobeerd Europa in beweging te krijgen, maar dat Europa u veranderd heeft.


B. besorgt über die Auswirkungen der Besetzung auf die Wahlen durch Beschränkungen der Bewegungsfreiheit sowohl der Kandidaten als auch der Wähler, über die Schikanen und kurzfristigen Verhaftungen einiger Kandidaten, als sie versuchten, ihre potenziellen Wähler in Ostjerusalem zu erreichen, und durch schwerwiegende Beschränkungen, die Einwohnern von Jerusalem bei der Wahrnehmung ihres Wahlrechts auferlegt wurden,

B. bezorgd over de invloed van de bezetting op de verkiezingen getuige de beperking van de bewegingsvrijheid van zowel kandidaten als stemmers, over de arrestaties van korte duur en het lastig vallen van sommige kandidaten die probeerden potentiële stemmers in Oost-Jeruzalem te bereiken en over de ernstige beperkingen die inwoners van Jeruzalem zijn opgelegd bij de uitoefening van hun stemrecht,


– besorgt über die Auswirkungen der Besetzung der palästinensischen Gebiete auf die Wahlen hinsichtlich Gewalt und Beschränkungen der Bewegungsfreiheit sowohl der Kandidaten als auch der Wähler durch kurzfristige Verhaftungen und die Schikanierung einiger Kandidaten, als sie versuchten, ihre potenziellen Wähler in Ostjerusalem zu erreichen, und durch Beschränkungen, die den Einwohnern von Jerusalem, die ihr Wahlrecht ausübten, auferlegt wurden,

C. bezorgd over de invloed van de bezetting van Palestijnse grondgebieden op de verkiezingen getuige het geweld en de beperking van de bewegingsvrijheid van zowel kandidaten als stemmers, de tijdelijke detentie en intimidatie van sommige kandidaten die contact wilden leggen met hun potentiële stemmers in Oost-Jeruzalem en de beperking van de bewegingsvrijheid van inwoners van Jeruzalem die hun stemrecht wilden uitoefenen,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
B. besorgt über die Auswirkungen der Besetzung auf die Wahlen durch Beschränkungen der Bewegungsfreiheit sowohl der Kandidaten als auch der Wähler mittels Schikanen und kurzfristige Verhaftungen einiger Kandidaten, als sie versuchten, ihre potenziellen Wähler in Ostjerusalem zu erreichen, und durch schwerwiegende Beschränkungen, die Einwohnern von Jerusalem bei der Wahrnehmung ihres Wahlrechts auferlegt wurden,

B. bezorgd over de invloed van de bezetting op de verkiezingen getuige de beperking van de bewegingsvrijheid van zowel kandidaten als stemmers, over de arrestaties van korte duur en het dwarsbomen van sommige kandidaten die probeerden potentiële stemmers in Oost-Jeruzalem te bereiken en over de ernstige beperkingen die inwoners van Jeruzalem zijn opgelegd in de uitoefening van hun stemrecht,


Die klagende Partei übt Kritik an den Artikeln 151 und 152 des Gesetzes vom 30. Dezember 2001, insofern sie einen Behandlungsunterschied einführten zwischen den Personen, die die darin angeführte Kommunikation unter Benutzung der Telekommunikationsinfrastruktur sendeten oder versuchten zu senden, und denjenigen, die dies ohne die Benutzung dieser Infrastruktur täten oder andere Straftaten begingen, denn den Erstgenannten werde auf diskriminierende Weise die durch den Grundsatz der Gesetzmässigkeit der Unterstrafestellungen und der Str ...[+++]

De verzoekende partij uit kritiek op de artikelen 151 en 152 van de wet van 30 december 2001 doordat zij een verschil in behandeling instellen tussen de personen die de erin bedoelde communicatie uitzenden of trachten uit te zenden door gebruik te maken van de telecommunicatie-infrastructuur en de personen die dat doen zonder van die infrastructuur gebruik te maken of die andere misdrijven plegen : aan de eerstgenoemden zou op een discriminerende wijze de waarborg worden ontzegd die wordt geboden door het beginsel van de wettigheid van de strafbaarstellingen en van de straffen (eerste onderdeel van het enige middel); de sanctie die zij ...[+++]




Anderen hebben gezocht naar : abkommens …     gelesen werden     im text des     oder auf die gemeinschaft     oder die union     sie versuchten ihre     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie versuchten ihre' ->

Date index: 2021-05-01
w