Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sie verfolgen sollen " (Duits → Nederlands) :

Um jedoch sicherzustellen, dass die CCP die Risiken, denen sie ausgesetzt sind, ordnungsgemäß bewältigen, sollte nicht festgelegt werden, welchen Ansatz die CCP zur Berechnung der Einschussanforderungen aus diesen Parametern verfolgen sollen.

Om echter te garanderen dat CTP’s het risico dat zij lopen, behoorlijk beheren, is het wenselijk niet de aanpak te bepalen die de CTP moet volgen om de marginvereisten op basis van deze parameters te berekenen.


Das sehen wir gerade in Griechenland, wo Wirtschaftsexperten in Frankfurt den Griechen sagen, welche Art der Wirtschaftspolitik sie verfolgen sollen, und das werden wir in ein paar Monaten hinsichtlich Spanien und Italien und einer ganzen Reihe anderer Länder sehen.

Dit zien we op het moment gebeuren in het geval van Griekenland, waarbij economen in Frankfurt de Grieken vertellen welk economisch beleid ze moeten voeren en dit zullen we over enkele maanden zien gebeuren bij Spanje en Italië en een aantal andere landen.


Die von der EU organisierten Seminare verfolgen auch ein zweites Ziel: sie sollen auch zur Schaffung effizienter und kohärenter Kontrollsysteme zwischen den Teilnehmerländern beitragen.

De door de EU georganiseerde seminars zullen nog een tweede doelstelling nastreven: bijdragen tot de invoering van doeltreffende en coherente controlesystemen tussen de deelnemende landen.


19. fordert die UEFA und die FIFA auf, ihre Regeln und Vorschriften sorgfältig zu prüfen, um zu entscheiden, ob sie transparent und demokratisch beschlossen worden sind und ob sie für die Verwirklichung der legitimen Ziele, die sie verfolgen sollen, wirklich notwendig und verhältnismäßig sind; empfiehlt, dass die Fußballverbände für eine Versicherung der Spieler bei Einsätzen in der Nationalmannschaft sorgen;

19. dringt er bij de UEFA en de FIFA op aan hun regels en voorschriften zorgvuldig onder de loep te nemen om na te gaan of deze op transparante en democratische wijze tot stand zijn gekomen en daadwerkelijk noodzakelijk zijn en in verhouding staan tot de gerechtvaardigde doelen die ermee worden nagestreefd; spreekt de aanbeveling uit dat de voetbalbonden spelers verzekeren wanneer zij in de nationale ploeg spelen;


Sie sollen Synergien und Komplementaritäten mit anderen Politikbereichen, Instrumenten und Finanzierungsquellen schaffen, die dieselben Ziele verfolgen, wie der Gemeinsamen Agrarpolitik (GAP) und der Gemeinsamen Fischereipolitik (GFP), der Integrierten Meerespolitik (IMP) sowie Umwelt-, Industrie-, Beschäftigungs-, Energie- und Gesundheitspolitik.

Daarbij wordt gestreefd naar synergieën en complementariteit met andere beleidsgebieden, ‑instrumenten en financieringsbronnen met dezelfde doelstellingen, zoals het gemeenschappelijk landbouw- en visserijbeleid (GLB en GVB), het geïntegreerde maritiem beleid (GMB) en het beleid inzake milieu, ondernemingen, werkgelegenheid, energie en gezondheid


Die von der EU organisierten Seminare verfolgen auch ein zweites Ziel: sie sollen auch zur Schaffung effizienter und kohärenter Kontrollsysteme zwischen den Teilnehmerländern beitragen.

De door de EU georganiseerde seminars zullen nog een tweede doelstelling nastreven: bijdragen tot de invoering van doeltreffende en coherente controlesystemen tussen de deelnemende landen.


Es hat eine Reihe von Änderungsanträgen zu diesem Punkt gegeben. Ich halte sie alle nicht für entscheidend, weil sie alle in der Intention das gleiche Ziel verfolgen: Arbeitnehmerrechte sollen geschützt werden.

Op dit punt is er een aantal amendementen ingediend. Ik vind de betreffende amendementen echter niet van doorslaggevend belang omdat zij in wezen allemaal hetzelfde doel nastreven: de bescherming van de rechten van werknemers.


Der Europäische Rat wird diese Fragen morgen und übermorgen auf seiner Tagung behandeln, doch scheinen sich die europäischen Regierungen uneins zu sein, ob sie eine gemeinsame Politik verfolgen oder weiterhin bilaterale Beziehungen pflegen sollen, die auf historischen, geografischen und politischen Faktoren beruhen.

Morgen en overmorgen zal zich de Europese Raad over deze vraagstukken buigen, maar de Europese regeringen lijken verdeeld te zijn: enerzijds is het noodzakelijk een gemeenschappelijk beleid te voeren maar anderzijds wil men de door historische, geografische of politieke omstandigheden bepaalde, bilaterale betrekkingen voortzetten.


– Die europäischen Verleihfirmen sollen zur Kooperation angeregt werden, damit sie am europäischen Markt gemeinsame Strategien verfolgen.

– Samenwerking tussen Europese distributeurs aanmoedigen om het opstellen van gezamenlijke strategieën op de Europese markt te bevorderen.


Unter allgemeinen Gesichtspunkten und zur Effizienzsteigerung bei Normungsmandaten hat die Kommission jetzt für die einzelnen Bereiche regelmäßige Überprüfungssitzungen eingerichtet; sie sollen die Fortschritte verfolgen und die finanzielle Förderung in den Bereichen einstellen, in denen keine Fortschritte erzielt werden.

In het algemeen en als middel ter verbetering van de efficiëntie in het kader van normalisatiemandaten heeft de Commissie nu een regeling getroffen voor het houden van geregelde evaluatiebesprekingen met de sector om na te gaan of er vooruitgang valt te constateren en zo niet de financiële steun te beëindigen.


w