Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie sollen gewährleisten » (Allemand → Néerlandais) :

Sie sollen gewährleisten, dass Eigenkapital-, Liquiditäts- und sonstige zentrale Aufsichtsanforderungen für Wertpapierfirmen angemessen festgesetzt werden.

Doel is te verzekeren dat voor beleggingsondernemingen passende kapitaal-, liquiditeits- en andere belangrijke prudentiële vereisten gelden.


Sie sollen gewährleisten, dass die von der EU anerkannten Organisationen bei der Anwendung ihr Vorschriftenwerk im Hinblick auf alle in ihren Registern verzeichneten Schiffe unabhängig von der Flagge, ein strenges Qualitätssicherungssystem zugrunde legen.

Zij hebben tot doel ervoor te zorgen dat door de EU erkende organisaties hun regels en procedures strikt toepassen op basis van een bindend kwaliteitsborgingssysteem, met betrekking tot alle in hun registers geklasseerde schepen, ongeacht de vlag waaronder ze varen.


Sie sollen die Kompatibilität mit T-DAB-Diensten in benachbarten Kanälen innerhalb des Frequenzbands 1 452-1 492 MHz gewährleisten und setzen ein Schutzband von mindestens 1,5 MHz zwischen drahtlosen breitbandigen elektronischen Kommunikationsdiensten und T-DAB-Diensten voraus.

De eisen zijn erop gericht de compatibiliteit te waarborgen met T-DAB-diensten op aangrenzende kanalen op de frequentieband 1 452-1 492 MHz. Hierbij is uitgegaan van een beschermingsband van ten minste 1,5 MHz tussen draadlozebreedbanddiensten voor elektronische communicatie en T-DAB-diensten.


Wenn sie diesen Zweck erfuellen sollen, ist es von entscheidender Bedeutung, ausreichende Flexibilität zu gewährleisten, damit sie mit den Entwicklungen von Technik, Politik und Markt Schritt halten können.

Om deze doelstelling te vervullen is het essentieel dat zij voldoende flexibel zijn om gelijke tred te houden met de technologische, politieke en marktontwikkelingen.


Sie sollen die Rolle der Union betonen und gewährleisten, dass der Beitrag des EGF in Erscheinung tritt.

Zij benadrukt de rol van de Unie en maakt de bijdrage uit het EFG zichtbaar.


Es besteht ein enger Zusammenhang zwischen den Maßnahmen zur Bekämpfung von Betrug und Fehlern und den Zweigen der sozialen Sicherheit im Sinne von Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 883/2004; sie sollen gewährleisten, dass Beiträge im richtigen Mitgliedstaat gezahlt und Leistungen nicht zu Unrecht gewährt oder in betrügerischer Weise erlangt werden.

Maatregelen ter bestrijding van fraude en onjuistheden zijn nauw verbonden met de takken van sociale zekerheid als omschreven in artikel 3, lid 1, van Verordening (EG) nr. 883/2004 en moeten ervoor zorgen dat de premies of bijdragen aan de juiste lidstaat worden betaald en dat uitkeringen niet ten onrechte worden toegekend of op frauduleuze wijze worden verkregen.


Diese Grundsätze sind das Ergebnis mehrjähriger Studien und Expertengutachten; sie sollen gewährleisten, dass Umweltinformationen möglichst sinnvoll organisiert werden, und insbesondere sicherstellen, dass die derzeitigen Investitionen in Überwachungs- und andere Datenerfassungsprozesse unter dem Gesichtspunkt des Nutzens der resultierenden Daten den größtmöglichen Vorteil erbringen.

Deze beginselen zijn het resultaat van verschillende studies en overwegingen van deskundigen die moeten waarborgen dat milieu-informatie zo doeltreffend mogelijk georganiseerd wordt en in het bijzonder dat de actuele investeringen in monitoringsprocessen en andere systemen voor gegevensverzameling met het oog op het gebruik van de resulterende gegevens een zo groot mogelijk voordeel opleveren.


Sie sollen die Informationsbasis für integrative politische Entscheidungen innerhalb bestimmter Sektoren und für sektorenübergreifende Entscheidungen darstellen, indem sie gewährleisten, daß die wesentlichen Umweltbelange durch koordinierte politische Maßnahmen abgedeckt sind.

Zij leveren de informatiebasis voor een meer op integratie afgestemd beleid binnen bepaalde specifieke sectoren en over de sectoren heen en maken een gecoördineerd beleid mogelijk waarin het geheel van de milieuproblematiek is geïntegreerd;


Rentensysteme sollten Armut und soziale Ausgrenzung von älteren Menschen wirksam verhindern, in dem sie im Ruhestand einen angemessenen Lebensstandard gewährleisten, und zwar unabhängig von der Fähigkeit einer Person zum Erwerb von Rentenansprüchen; zudem sollen sie älteren Menschen ermöglichen, am Wohlstand ihres Landes teilzuhaben und aktiv am öffentlichen, sozialen und kulturellen Leben teilzunehmen.

De pensioenstelsels dienen op doeltreffende wijze te voorkomen dat ouderen het slachtoffer worden van armoede en sociale uitsluiting door hun na hun pensionering een acceptabele levensstandaard te bieden, ongeacht of zij in staat zijn zelf pensioenrechten op te bouwen. Ook moeten ouderen hun deel kunnen hebben aan de economische welvaart van hun land en actief kunnen deelnemen aan het openbare, sociale en culturele leven.


Sie sollen einerseits die inhaltliche Qualität der nicht formalen Bildung gewährleisten und andererseits zur Entwicklung von Anerkennungsmethoden beitragen.

Zij beogen enerzijds de kwaliteit van de inhoud van de informele onderwijservaring te garanderen en anderzijds tot de ontwikkeling van validatiemethoden bij te dragen.


w