Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Teilt
».

Traduction de «sie sieht nämlich » (Allemand → Néerlandais) :

Im letzten Satz der angefochtenen Bestimmung ist vorgesehen, dass sie « für das Jahr 2011 » wirksam wird; sie ist zwar im Belgischen Staatsblatt vom 8. Januar 2012 veröffentlicht worden, doch dies reicht nicht aus, um davon auszugehen, dass es sich um eine nicht zu rechtfertigende rückwirkende Maßnahme handeln würde; sie sieht nämlich zugunsten der darin erwähnten Produzenten eine Vorzugsmaßnahme vor, die rechtsgültig auf den in B.37.3 und B.37.4 dargelegten Gründen beruht und in der nur das Jahr 2011 zur Berechnung des darin vorgesehenen Vorteils berücksichtigt wird, wobei dieser Vorteil nur für die Produzenten gesichert ist, die am ...[+++]

De laatste zin van de bestreden bepaling voorziet erin dat zij in werking treedt « voor 2011 »; zij is weliswaar bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 8 januari 2012 maar dat volstaat niet om aan te nemen dat het zou gaan om een retroactieve maatregel die niet kan worden verantwoord : zij voorziet immers, ten behoeve van de daarin beoogde producenten, in een gunstmaatregel die op geldige wijze steunt op de in B.37.3 en B.37.4 aangegeven motieven en die het jaar 2011 alleen in aanmerking neemt voor de berekening van het daarin bepaalde voordeel, waarbij het voordeel alleen verworven is voo ...[+++]


Artikel 11 des vorerwähnten Gesetzes vom 13. Mai 1999 sieht nämlich vor, dass die Disziplinarstrafe der Gehaltskürzung keine andere finanziellen Folgen haben darf, was ausschliesst, dass sie im Laufe des Mandats zum Entzug der Gehaltszulage führen würde, die wegen der Ausübung dieses Mandats gewährt wird.

Artikel 11 van de voormelde wet van 13 mei 1999 bepaalt immers dat de tuchtstraf van de inhouding van wedde geen andere geldelijke gevolgen mag hebben, wat uitsluit dat zij leidt tot het ontnemen, in de loop van het mandaat, van de wegens de uitoefening van dat mandaat toegekende weddebijslag.


Die fragliche Regelung sieht nämlich eine weniger günstige Behandlung für deutschsprachige Bücher aus anderen Mitgliedstaaten als für inländische Bücher vor, da sie österreichische Importeure und ausländische Verleger daran hindert, Mindestpreise für den Einzelhandel anhand der Merkmale des Einfuhrmarktes festzulegen, wohingegen es österreichischen Verlegern freisteht, für ihre Erzeugnisse Mindestpreise für den Letztverkauf auf dem inländischen Markt in dieser Weise selbst festzulegen.

De betrokken regeling behandelt Duitstalige boeken uit andere lidstaten namelijk minder gunstig dan nationale boeken, aangezien zij de Oostenrijkse importeurs en de buitenlandse uitgevers belet minimumprijzen volgens de kenmerken van de markt van invoer te bepalen, terwijl het de Oostenrijkse uitgevers vrijstaat, voor hun producten dergelijke minimumprijzen voor de detailhandelverkoop op de nationale markt zelf vast te stellen.


Die belgische Gesetzgebung sieht nämlich vor, dass Leiharbeitsunternehmen in Belgien eine Zulassung benötigen, die an mehrere Bedingungen geknüpft ist: Sie müssen eine natürliche Person bestellen, die ihren Wohnsitz oder gewöhnlichen Aufenthalt in Belgien hat oder – falls ein solcher Vertreter nicht mehr erforderlich ist – muss das Leiharbeitsunternehmen über eine Adresse in der entsprechenden Region verfügen.

Om volgens de Belgische wet een vergunning te kunnen krijgen, moeten uitzendbureaus namelijk een natuurlijke persoon met woon- of verblijfplaats in België aanwijzen of anders een adres in de betreffende regio hebben als zo'n gemachtigde persoon niet langer vereist is.


Er sieht vor, dass die Vertragsparteien die Anwendbarkeit der zwingenden Bestimmungen des Rechts, dem der Vertrag unterläge, wenn sie keine Rechtswahl getroffen hätten, nicht durch Vereinbarung ausschließen können. Ferner stellt diese Vorschrift spezielle Anknüpfungskriterien auf, nämlich erstens das des Staates, in dem der Arbeitnehmer „gewöhnlich seine Arbeit verrichtet“, und zweitens, in Ermangelung eines solchen Orts, das der „Niederlassung, die den Arbeitnehmer eingestellt hat“.

Vervolgens geeft dit artikel specifieke aanknopingscriteria, te weten, ten eerste het land waar de werknemer „gewoonlijk zijn arbeid verricht” en, ten tweede, bij gebreke van een dergelijke plaats, dat van de zetel van „de vestiging die de werknemer in dienst heeft genomen”.


Die Realität sieht so aus, dass die Kommission anscheinend ein geheimes Mandat verfolgt, nämlich Sie wegen der Bedenken einiger Mitgliedstaaten im Rat zu bitten, den Stabilitäts- und Wachstumspakt verbindlicher zu gestalten und präventive Maßnahmen und korrigierende Sanktionen vorzusehen, während jedoch gleichzeitig die nötigen Investitionsstrategien vernachlässigt werden, die Sie ja selbst mit der Strategie 2020 beschlossen haben.

Het is zo dat de Commissie gebruik lijkt te maken van een of ander geheim mandaat door u te vragen, naar aanleiding van de punten van bezorgdheid die sommige lidstaten in de Raadnaar voren hebben gebracht om het stabiliteits- en groeipact te hervormen, om het meer bindend te maken, om te voorzien in preventieve en corrigerende sancties, en daarbij de vereiste investeringsstrategie te negeren rond de 2020-strategie, die u nota bene zelf hebt goedgekeurd.


Die EU ist tief besorgt über die Tatsache, dass drei Studenten der Amir-Kabir-Universität, nämlich Ehsan Masoori, Ahmad Ghassaban und Majid Tavakkoli, für eine Straftat, die sie den Erklärungen Ayatollah Sharoudis zufolge nicht begangen haben, zu zwei, zweieinhalb bzw. drei Jahren Haft verurteilt worden sind, und sieht in diesen Urteilen eine gravierende Verletzung der internationalen Menschenrechtsverpflichtungen Irans.

Het baart de EU ernstig zorgen dat drie studenten van de Amir Kabir Universiteit, Ehsan Masoori, Ahmad Ghassaban en Majid Tavakkoli, veroordeeld zijn tot respectievelijk twee, tweeënhalf en drie jaar cel voor een misdrijf dat zij, volgens de verklaringen van Ayatollah Sharoudi, niet hebben gepleegd.


Artikel 55 des Gesetzes vom 13. Mai 1999 sieht nämlich vor, dass « die übergeordnete Disziplinarbehörde [.] dem betroffenen Personalmitglied ihre Entscheidung innerhalb von dreissig Tagen, nachdem ihr gemäss Artikel 53 die Stellungnahme des Disziplinarrates oder die Akte ohne Stellungnahme zugesandt wurde oder nachdem sie gemäss Artikel 54 die letzte Verteidigungsschrift erhalten hat, mit[teilt] ».

Artikel 55 van de wet van 13 mei 1999 stelt immers dat « de hogere tuchtoverheid [ . ] aan het betrokken personeelslid haar uitspraak mee[deelt] binnen de dertig dagen nadat haar, overeenkomstig artikel 53, het advies van de tuchtraad of het dossier zonder advies werd toegestuurd, of nadat zij, overeenkomstig artikel 54, het laatste schriftelijk verweer heeft ontvangen ».


Die angefochtene Bestimmung sieht nämlich vor, dass es zwanzig Mitglieder des begutachtenden Kollegiums gibt (Artikel 15 § 1 Absatz 1) und dass es sechzehn Einrichtungen und sozio-professionelle Kategorien gibt, unter denen sie bestimmt werden müssen (idem, Absatz 4), wobei jede dieser Einrichtungen und Kategorien durch wenigstens ein Mitglied vertreten sein muss (idem, Absatz 5).

De in het geding zijnde bepaling schrijft immers voor dat het college voor advies twintig leden moet tellen (artikel 15, § 1, eerste lid,) en dat er zestien socio-professionele categorieën of instellingen zijn waaruit ze moeten worden aangewezen (idem, vierde lid), waarbij elk van die entiteiten door ten minste één lid moet worden vertegenwoordigd (idem, vijfde lid).


Die derzeitige Regelung der Erzeugungsbeihilfe wird den genannten Zwecken erfahrungsgemäß nicht gerecht. Sie sieht nämlich mehrere Kontrollmaßnahmen vor, die wegen ihrer komplizierten Beschaffenheit und wegen der grossen Zahl der beteiligten Erzeuger auf Anwendungsschwierigkeiten stossen und eine stark verspätete Auszahlung der Beihilfen zur Folge haben.

Overwegende dat de ervaring heeft geleerd dat de huidige produktiesteunregeling niet beantwoordt aan de bovengenoemde doeleinden ; dat die regeling namelijk voorziet in verschillende controlemaatregelen die , gezien de complexiteit ervan enerzijds en het aanzienlijke aantal producenten dat erbij betrokken is anderzijds , moeilijk toe te passen zijn en grote vertraging bij de uitkering van de steun veroorzaken ;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie sieht nämlich' ->

Date index: 2023-01-18
w