Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie seien dabei » (Allemand → Néerlandais) :

Sie führen dabei an, dass beide Kategorien sich in wesentlich unterschiedlichen Situationen befänden, da die Militärpersonen der ersten Kategorie, im Gegensatz zu denjenigen der zweiten Kategorie, während eines bestimmten Zeitraums im Dienst gewesen seien, ohne in den Vorteil der Schutzmaßnahmen zu gelangen, die in dem vorerwähnten Gesetz vom 4. August 1996 enthalten seien, das in Bezug auf die Streitkräfte erst ab 2013 ausgeführt worden sei.

Zij doen daarbij gelden dat beide categorieën zich in wezenlijk verschillende situaties bevinden doordat de militairen van de eerste categorie, in tegenstelling tot die van de tweede categorie, gedurende een bepaalde periode in dienst zijn geweest zonder het voordeel te genieten van de beschermingsmaatregelen vervat in de voormelde wet van 4 augustus 1996, die, wat de Krijgsmacht betreft, pas vanaf 2013 zou zijn uitgevoerd.


R. in der Erwägung, dass die USA dem US-Bericht über technische Handelshemmnisse 2014 zufolge bei jeder WTO/TBT-Ausschusssitzung seit 2003 ihre Bedenken gegen die REACH-Verordnung vorgetragen und dabei darauf hingewiesen haben, dass Aspekte von REACH diskriminierend seien, ihnen eine legitime Grundlage fehle und sie unnötige Handelshemmnisse mit sich bringen würden; in der Erwägung, dass darin eine recht grundsätzliche Ablehnung von REACH durch die USA zum Ausdruck kommt;

R. overwegende dat uit het verslag van de VS over technische handelsbelemmeringen uit 2014 blijkt dat de VS sinds 2003 op iedere vergadering van het TBT-comité van de Wereldhandelsorganisatie zijn bezorgdheid heeft geuit over REACH, vanwege "het feit dat aspecten van REACH discriminerend zouden zijn, geen legitieme onderbouwing zouden hebben en een onnodige belemmering voor de handel zouden vormen", hetgeen aangeeft dat de VS nogal fundamentele bezwaren tegen REACH heeft


K. in der Erwägung, dass Mursi vier gesonderte Strafverfahren über unterschiedliche Anschuldigungen bevorstehen: er soll Anhänger dazu angestachelt haben, Gewalt auszuüben und dabei auch nicht vor Mord zurückzuschrecken, als sie im Dezember 2012 versuchten, eine Demonstration der Opposition in Kairo zu zerschlagen; er soll mit ausländischen Organisationen konspiriert haben, um Terroranschläge zu verüben; wobei die Staatsanwaltschaft Mursi beschuldigte, eine Allianz mit der militanten palästinensischen Gruppe Hamas und der libanesischen Hisbollah gebildet zu haben; er soll Gefängnisbeamte 2011 bei einem Gefängnisausbruch während des Au ...[+++]

K. overwegende dat er vier afzonderlijke strafrechtzaken tegen Morsi zijn aangespannen voor verschillende aanklachten: aanzetten van aanhangers tot geweld en moord, aangezien zij hebben getracht een protest van de oppositie in Caïro in december 2012 uit elkaar te halen samenzweren met buitenlandse organisaties om terrorismedaden te plegen, aangezien de aanklagers Morsi ervan beschuldigen een alliantie te vormen met de Palestijnse militante groep Hamas en Hezbollah van Libanon; vermoorden van gevangenispersoneel tijdens een uitbraak uit de gevangenis in 2 ...[+++]


Sieben der übrigen Mitgliedstaaten geben an, sie seien dabei, dieser Verpflichtung nachzukommen, da sie die entsprechenden Strukturen derzeit entwickeln bzw. einrichten.

Van de overige lidstaten zijn er zeven die beweren dat zij op het punt staan dat te doen (zij zijn momenteel bezig met de ontwikkeling of met de installatie).


Sieben der übrigen Mitgliedstaaten geben an, sie seien dabei, dieser Verpflichtung nachzukommen, da sie die entsprechenden Strukturen derzeit entwickeln bzw. einrichten.

Van de overige lidstaten zijn er zeven die beweren dat zij op het punt staan dat te doen (zij zijn momenteel bezig met de ontwikkeling of met de installatie).


A. in der Erwägung, dass die Kommission den Entwurf einer Verordnung der Kommission über die Ergänzung der gemeinsamen Grundstandards über die Sicherheit in der Zivilluftfahrt vorgelegt hat, mit der in die Reihe der zulässigen Methoden der Personenkontrolle auf Flughäfen der Europäischen Union der Einsatz von sogenannten Ganzkörperscannern aufgenommen wird, d. h. von Maschinen, die gescannte Bilder von Personen herstellen und diese dabei so darstellen, als seien sie nackt, was einer virtuellen Leibesvisitation gleichkommt,

A. overwegende dat de Commissie een voorstel ingediend heeft voor een verordening van de Commissie ter aanvulling van de gemeenschappelijke basisnormen op het gebied van de beveiliging van de burgerluchtvaart, waarbij voor het screenen van passagiers in luchthavens van de EU als een van de toegestane methoden is voorzien in het gebruik van "bodyscanners", d.i. apparaten die gescande beelden van personen produceren alsof zij naakt waren, wat neerkomt op een virtuele fouillering,


A. in der Erwägung, dass die Kommission den Entwurf einer Verordnung der Kommission über die Ergänzung der gemeinsamen grundlegenden Normen für die Sicherheit in der Zivilluftfahrt vorgelegt hat, mit der in die Reihe der zulässigen Methoden der Personenkontrolle auf Flughäfen der EU der Einsatz von sogenannten Ganzkörper-Scannern aufgenommen wird, d. h. von Maschinen, die gescannte Bilder von Personen herstellen und diese dabei so darstellen, als seien sie nackt, was einer virtuellen Leibesvisitation gleichkommt,

A. overwegende dat de Commissie een voorstel ingediend heeft voor een verordening van de Commissie ter aanvulling van de gemeenschappelijke basisnormen op het gebied van de beveiliging van de burgerluchtvaart, waarbij voor het screenen van passagiers in luchthavens van de Europese Unie als een van de toegestane methoden is voorzien in het gebruik van "body scanners", i.e. apparaten die gescande beelden van personen produceren alsof zij naakt waren, wat neerkomt op een virtuele visitatie,


Dabei haben sie doch selbst der Möglichkeit zugestimmt, personenbezogene Daten an Polizeibehörden und Geheimdienste in Drittländern zu übermitteln, wie beispielsweise im Rahmen des Abkommens zwischen der EU und den USA zur Übermittlung personenbezogener Daten europäischer Fluggäste an die Vereinigten Staaten (PNR). Auch erklärten sie sich mit der Möglichkeit einverstanden, personenbezogene Daten sogar an Privatleute weiterzugeben. Und nun kommen sie daher und fordern den Rat auf, den Schutz personenbezogener Daten zu garantieren, wobei allerdings die Besonderheiten der Arbeit der Polizei- und Justizbehörden zu berücksichtigen seien ...[+++].

Eerst hebben zij ingestemd met de mogelijkheid om persoonsgegevens over te dragen aan politie- en geheime diensten van derde landen, bijvoorbeeld via de overeenkomst EU/VS inzake de overdracht van persoonsgegevens van Europeanen die naar de VS vliegen (PNR), en zelfs met de mogelijkheid om dergelijke persoonsgegevens over te dragen aan particulieren, maar nu roepen ze de Raad op om de bescherming van de persoonsgegevens te verzekeren, na rekening te hebben gehouden met de 'bijzondere aard van het werk van de politiële en justitiële diensten'.


Dabei muss zwei Arten von Gefahren vorgebeugt werden: das System muss einerseits gegen Eingriffe in seine Funktion, seien sie böswilliger Art oder nicht, geschützt werden, und es muss verhindert werden, dass es zu Zwecken verwendet wird, die gegen die Interessen der Europäischen Union und seiner Mitgliedstaaten gerichtet sind.

Het is wenselijk het systeem te beveiligen tegen twee potentiële gevaren: het moet enerzijds worden beschermd tegen bedreigingen tegen de goede werking ervan, of het nu gaat om kwade opzet of niet, en anderzijds tegen misbruik voor doeleinden die indruisen tegen de belangen van de Europese Unie en haar lidstaten.


Auch sie ist der Meinung, dass die Dekretgeber angesichts der Gesamtheit der Verwaltungsbehörden die Ausnahmen bezüglich der Ausübung der Öffentlichkeit der Verwaltung festlegen könnten, was jene Angelegenheiten betreffe, für die sie zuständig seien; dabei bezieht sich die Wallonische Regierung auf das Gutachten des Staatsrats vom 28. August 1996 (Parl. Dok., Kammer, 1996-1997, Nr. 871/1, S. 18).

Ook zij is de mening toegedaan dat de decreetgevers, ten aanzien van het geheel van de administratieve overheden, de uitzonderingen op de uitoefening van de openbaarheid van bestuur kunnen vaststellen met betrekking tot de aangelegenheden waarvoor zij bevoegd zijn en verwijst daarbij naar het advies van de Raad van State van 28 augustus 1996 (Parl. St., Kamer, 1996-1997, nr. 871/1, p. 18).




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie seien dabei' ->

Date index: 2022-02-23
w