Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sie rechtfertigen damit " (Duits → Nederlands) :

Die spezifischen Merkmale der Berufssektoren, die den Technologen für bildgebende Diagnoseverfahren und den medizinisch-technischen Laboratoriumsassistenten eigen sind, rechtfertigen objektiv und vernünftigerweise die Annahme der geplanten Gesetzesbestimmung, damit für eine sehr große Anzahl von Fachkräften aus diesen Sektoren verhindert wird, dass sie ihre Stelle verlieren, und für ihre Arbeitgeber, insbesondere die Krankenhäuser, dass ihr Personalbedarf nicht mehr gedeckt ist.

De specifieke kenmerken van de beroepssectoren die eigen zijn aan de medische beeldvorming technologieën en aan de medische laboratoriumtechnologieën verantwoorden objectief en redelijkerwijs de goedkeuring van de geplande wettelijke bepaling teneinde voor een zeer groot aantal beroepsbeoefenaars uit deze sectoren te voorkomen dat ze hun werk zouden verliezen en voor hun werkgevers, met name de ziekenhuizen, te voorkomen dat ze niet meer aan hun personeelsbehoeften zouden kunnen voldoen.


Diese Regionen werden stets mit ganz speziellen und permanenten Nachteilen konfrontiert, die diese Solidaritätsbemühungen rechtfertigen, damit sie effektiv als Schnittstelle der Union mit der Welt fungieren können.

Laatstgenoemden hebben te maken met specifieke en permanente handicaps die deze solidariteit rechtvaardigen, zodat ze doeltreffend een link kunnen leggen tussen de Unie en de wereld.


Sie rechtfertigen ihr Interesse an der Klage damit, dass das angefochtene Dekret Auswirkungen auf die Struktur des Unterrichts haben werde, den sie frei für ihre Kinder gewählt hätten und der als ein System zum Schutz der Minderheiten geplant worden sei.

Zij verantwoorden hun belang om in rechte te treden door het feit dat het bestreden decreet gevolgen zal hebben voor de structuur van het onderwijs dat zij vrij hebben gekozen voor hun kinderen en dat is opgevat als een regeling tot bescherming van de minderheden.


Sie bieten nicht nur der EZB eine wichtige Gelegenheit, ihre Politik zu erläutern und zu rechtfertigen und damit zum Verständnis der Beschlüsse der EZB in ganz Europa beizutragen, sondern auch den Vertretern der europäischen Bevölkerung, der EZB Fragen zu stellen und Erklärungen von ihr zu fordern.

Ze bieden de ECB niet alleen een zeer belangrijke gelegenheid om haar beleid toe te lichten en te rechtvaardigen en zodoende meer begrip in Europa te kweken voor de besluiten van de ECB, maar stellen de vertegenwoordigers van de Europese burgers ook in staat om vragen aan de ECB te stellen en de ECB om uitleg te vragen.


Genauso wie ihr die Finanzkrise in die Hände gespielt hat und sie sofort die Gelegenheit ergriffen hat, die wirtschaftspolitische Steuerung zu rechtfertigen, anstatt zuzugeben, dass der Euro gescheitert ist, so werden auch Bedenken über den plötzlichen Zustrom von Migranten und den damit verbundenen Druck auf die Länder benutzt, um eine Stärkung von Schengen mit einer stärkeren zentralisierten Steuerung zu fordern.

Op dezelfde manier heeft de financiële crisis haar perfect in de kaart gespeeld en is zij boven op de kans gesprongen om economisch bestuur te rechtvaardigen in plaats van toe te geven dat de euro is mislukt. De zorgen om de plotselinge toestroom van migranten en de druk waaronder een aantal landen komt te staan, wordt gebruikt om de versterking van Schengen met een meer gecentraliseerde governance te eisen.


Wie ist also der inakzeptable Druck zu rechtfertigen, den die Europäische Kommission auf die portugiesische Regierung ausübt, damit sie das Arbeitsrecht ändert und es sogar noch leichter macht, Menschen wegzurationalisieren?

Hoe valt tegen die achtergrond de ontoelaatbare druk te begrijpen die de Europese Commissie uitoefent op de Portugese regering om de arbeidswetgeving te wijzigen en ontslag nog gemakkelijker te maken?


Derartige Vorschriften werden gemeinhin als Hindernis für den freien Warenverkehr eingestuft und laufen damit Artikel 28 des EG-Vertrags zuwider, sofern sie nicht aus Gründen des allgemeinen öffentlichen Interesses gemäß Artikel 30 EG-Vertrag zu rechtfertigen sind.

Dergelijke regels worden gewoonlijk beschouwd als een belemmering voor het vrij verkeer van goederen en daarmee als strijdig met artikel 28 van het EG-Verdrag, tenzij zij gerechtvaardigd zijn uit hoofde van het algemeen openbaar belang, in overeenstemming met artikel 30 van het EG-Verdrag.


Sie rechtfertigen damit teilweise die Ungewißheit hinsichtlich der Frage, inwieweit die Fortdauer der öffentlichen Finanzierungen und die Kontinuität sowie Verstärkung der Politiken in diesem Bereich garantiert werden können.

Zo komen zij gedeeltelijk tegemoet aan de relatieve onzekerheid over de waarborg inzake de duur van de overheidsfinancieringen en aan de continuïteit en de verdieping van het beleid op dit gebied.


Sie rechtfertigen damit teilweise die Ungewißheit hinsichtlich der Frage, inwieweit die Fortdauer der öffentlichen Finanzierungen und die Kontinuität sowie Verstärkung der Politiken in diesem Bereich garantiert werden können.

Zo komen zij gedeeltelijk tegemoet aan de relatieve onzekerheid over de waarborg inzake de duur van de overheidsfinancieringen en aan de continuïteit en de verdieping van het beleid op dit gebied.


Die Abfälle dürfen nicht angenommen werden, wenn sie nicht einer vorherigen Behandlung gemäß Artikel 6 Buchstabe a) der Deponierichtlinie unterzogen wurden, oder wenn sie in einem Maß verunreinigt sind, dass die damit verbundenen Gefahren ausreichen, um eine Ablagerung in andere Einrichtungen zu rechtfertigen.

Het afval mag niet worden toegelaten als het niet vooraf is behandeld overeenkomstig artikel 6, onder a), van de richtlijn afvalstoffen, of als het zo sterk is vervuild dat het risico van de afvalstoffen zodanig wordt verhoogd dat ze op stortplaatsen van andere klassen dienen te worden gestort.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie rechtfertigen damit' ->

Date index: 2023-05-04
w