Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie nutzen könnten » (Allemand → Néerlandais) :

Die Investoren waren auf der Grundlage der zuvor angekündigten Übergangszeit davon ausgegangen, dass sie die Grundstücke weiter nutzen könnten, und haben entsprechende Investitionsentscheidungen getroffen.

De investeerders verkeerden op basis van de eerdere overgangsperiode in de veronderstelling dat zij de grond konden blijven gebruiken en hadden dienovereenkomstig hun investeringsbeslissingen genomen.


Sie operieren hauptsächlich auf den nationalen Märkten, da es für sie noch keine echten grenzüberschreitenden Möglichkeiten gibt, die sie nutzen könnten.

Deze bedrijven opereren vooral op de nationale markt, maar er vallen voor hen nog geen echte grensoverschrijdende kansen te benutten.


91. ruft die Kommission auf, sich mit neuen Initiativen zur Mittelbeschaffung für Unternehmer und Jungunternehmer zu befassen, so zum Beispiel Crowdfunding, um einschätzen zu können, wie diese den KMU nützen könnten und ob sie gefördert werden sollten; betont ferner, dass eine Bewertung des Bedarfs nach einem Rechtsrahmen für solche Verfahren in der EU vorgenommen werden sollte;

91. verzoekt de Commissie nieuwe financieringsinitiatieven voor ondernemers en startende bedrijven, zoals „crowdfunding”, te bestuderen en te beoordelen op welke wijze deze van nut kunnen zijn voor kmo's en of deze initiatieven dienen te worden gestimuleerd; merkt daarenboven op dat moet worden nagegaan of er behoefte is aan een wetgevingskader voor dergelijke praktijken in de EU;


„Durch diesen Wettbewerb werden die Schülerinnen und Schüler ermutigt, sich intensiver mit Fremdsprachen zu beschäftigen und sich zu überlegen, ob sie ihre Sprachkenntnisse später im Berufsleben nutzen könnten, sei es als Übersetzer, sei es in anderen Bereichen, in denen Mehrsprachigkeit von Vorteil ist“, erklärte Androulla Vassiliou, die Kommissarin für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend.

"Deze wedstrijd stimuleert leerlingen om vreemde talen beter onder de knie te krijgen en zet hen ertoe aan erover na te denken hun vreemdetalenkennis in hun toekomstige loopbaan in te zetten, of het nu is als vertaler of op enig ander vakgebied waar meertaligheid een belangrijke troef is", aldus Androulla Vassiliou, Europees commissaris voor Onderwijs, cultuur, meertaligheid en jeugdzaken".


Bei Umfragen der Kommission zu dem wichtigen Gebiet der geografischen Informationen gaben fast 80 % der Befragten an, dass sie Informationen im Besitz öffentlicher Stellen nicht voll für sich nutzennnten.

In de belangrijke sector van de geografische informatie verklaarde bijna 80% van de ondervraagden in het onderzoek van de Commissie dat zij geen volledig gebruik kunnen maken van informatie die in het bezit is van overheidsorganen.


Auch wenn sich die meisten Nutzer aus Komfortgründen für das Autofahren entschieden haben, gaben fast drei Viertel der EU-Bürger (71 %) an, dass sie eine häufigere Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel in Betracht ziehen würden, wenn sie mit einem einzigen Ticket alle Verkehrsmittel nutzen könnten.

Terwijl de meeste gebruikers voor het gemak in de auto rijden, verklaarde nagenoeg drie kwart van de EU-burgers (71%) dat zij vaker het openbaar vervoer zouden gebruiken als ze één vervoerbewijs konden kopen voor alle vervoermiddelen.


Fast drei Viertel der EU-Bürger (71 %) gaben an, dass sie eine häufigere Nutzung öffentlicher Verkehrsmittel in Erwägung ziehen würden, wenn sie mit einem einzigen Fahrschein alle verfügbaren Verkehrsmittel nutzen könnten; auch bei den Autofahrern stieß dies auf starke Zustimmung (66 %).

Nagenoeg drie kwart van de EU-burgers (71%) zei dat ze vaker het openbaar vervoer zouden gebruiken als ze één vervoerbewijs konden kopen voor alle mogelijke vormen van openbaar vervoer; ook bij automobilisten is daar veel vraag naar (66%).


Die Gewinne der Unternehmen werden schrumpfen, da sie früher Einnahmen hatten, die sie für den Wettbewerb auf der nationalen Bühne nutzen konnten.

De winsten van de ondernemingen zullen dalen, terwijl ze vroeger geld binnenbrachten dat kon worden gebruikt om in de nationale arena te kunnen concurreren.


Ein weiterer Grund, Land für die Produktion von Biokraftstoffen und Biomasse zu nutzen, besteht darin, dass darauf etwas angebaut wird, was bedeutet, dass diese Flächen, wenn wir sie in Zukunft für die Versorgung mit Nahrungsmitteln benötigen würden, bereits bewirtschaftet wären und wir sie wieder für den Anbau von Nahrungsmitteln nutzen könnten.

Een ander punt met betrekking tot het gebruik van grond voor de productie van biobrandstoffen en biomassa is dat het de grond in productie houdt, zodat als we die grond in de toekomst nodig mochten hebben voor de productie van voedsel, deze al in productie is en we weer terug kunnen schakelen naar voedselproductie.


Ich betone, in den Abkommen des Nordens sind sie völlig ungenutzt, und es gibt keinen Weg, damit sehr interessierte Flotten sie nutzen könnten.

Ik zou willen benadrukken dat die mogelijkheden in de overeenkomsten van de noordelijke landen volkomen onderbenut zijn terwijl vloten die belangstelling tonen op geen enkele manier van die onderbenutting kunnen profiteren.


w