Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie kennen ihn zwar schon » (Allemand → Néerlandais) :

– Frau Präsidentin, verehrte Kolleginnen und Kollegen, Sie kennen ihn zwar schon, aber lassen Sie mich Ihnen kurz den Aktionsplan der Kommission vorstellen, der den Titel trägt „Ein Raum der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts Raumes der Freiheit, Sicherheit und des Rechts für die Bürger Europas“, ein Aktionsplan zur Umsetzung des Stockholmer Programms.

− (EN) Mevrouw de Voorzitter, geachte afgevaardigden, u kent het al, maar laat ik u toch kort het actieplan van de Commissie presenteren dat getiteld is ‘Een ruimte van vrijheid, veiligheid en recht voor de burgers van Europa’, een actieplan dat het programma van Stockholm ten uitvoer legt.


Nun geht es darum, die Mobilität von der Ausnahme zur Regel zu machen: Sie muss integrierender Bestandteil des Lernens sein, und zwar schon bei den ganz jungen Menschen.

Het is echter de bedoeling om van de uitzondering een algemene regel te maken: mobiliteit dient integraal deel uit te maken van de opleiding en wel vanaf zeer jonge leeftijd.


Die Verordnung zur Errichtung der Agentur [1] wurde zwar schon 1990 erlassen, doch wurde erst 1993 über ihren Sitz entschieden und sie konnte erst im darauf folgenden Jahr ihre Arbeit aufnehmen.

De verordening inzake de oprichting van het Europees Milieuagentschap [1] is weliswaar in 1990 vastgesteld, maar pas in 1993 kon een beslissing worden genomen over de plaats van vestiging van het Agentschap en het EMA kon pas het jaar daarna met zijn werkzaamheden beginnen.


Gemäß der fraglichen Bestimmung ist die dauerhafte und stabile Beschaffenheit der Beziehung in drei Fällen nachgewiesen, und zwar (1) wenn die Partner nachweisen, dass sie während mindestens eines Jahres vor Einreichung des Antrags zusammengewohnt haben, (2) wenn sie nachweisen, dass sie sich seit mindestens zwei Jahren vor Einreichung des Antrags kennen, sie regelmäßig per Telefon, per gewöhnliche oder elektronische Post in Verbin ...[+++]

Luidens de in het geding zijnde bepaling is het duurzaam en stabiel karakter van de partnerrelatie aangetoond in drie gevallen : (1) indien de partners bewijzen dat zij gedurende minstens één jaar, voorafgaand aan de aanvraag, hebben samengewoond; (2) indien zij bewijzen dat zij elkaar sedert ten minste twee jaar, voorafgaand aan de aanvraag, kennen en het bewijs leveren dat zij regelmatig, telefonisch, via briefwisseling of elekt ...[+++]


« Verstößt Artikel 1253ter/5 in fine des Gerichtsgesetzbuches (und zwar Absatz 3 bezüglich der partnerschaftlichen Gewalt), der die faktisch Zusammenwohnenden ausdrücklich von seinem Anwendungsbereich ausschließt, insbesondere gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, an sich oder in Verbindung mit anderen, überstaatlichen Gesetzesbestimmungen wie der Europäischen Menschenrechtskonvention, indem er in einem faktischen Rahmen, in dem der Tatsachenrichter, bei dem konkurrierende Anträge auf Zuweisung der Nutzung der ungeteilten Immobilie während der Zeit ...[+++]

« Schendt artikel 1253ter/5, in fine, van het Gerechtelijk Wetboek (namelijk het derde lid met betrekking tot partnergeweld), dat de feitelijk samenwonenden uitdrukkelijk van het toepassingsgebied ervan uitsluit, niet met name de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met andere, supranationale wetsbepalingen zoals het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, in zoverre het, in een feitelijke context waarin de bodemrechter, bij wie concurrerende vorderingen zijn ingesteld om, gedurende de tijd dat de ...[+++]


Ralf Walter ist in dieser Beziehung emsig – Sie kennen ihn –, er ist in diesem Punkt kompromisslos.

Ralf Walter is actief op dat punt en - u kent hem - hij is een doortastende man op dat punt.


Sie haben es zwar schon vernommen, aber ich sage es noch einmal – es gibt das Schreiben Angela Merkels, in dem sie eine andere Terminologie ohne Änderung des rechtlichen Inhalts sowie den Ersatz der Charta der Grundrechte durch einen kurzen Querverweis mit demselben rechtlichen Stellenwe ...[+++]

U heeft dit al eerder gehoord, maar ik herhaal het nog maar eens: we beschikken over een brief van Angela Merkel waarin zij voorstelt andere terminologie te gebruiken zonder de juridische inhoud te wijzigen en om het Handvest van de grondrechten te vervangen door een korte verwijzing ernaar met dezelfde juridische waarde.


Im vorliegenden Fall ergibt sich zwar aus der vorstehenden Begründung und den Anträgen, dass die Klägerin die unterliegende Partei ist und die Kommission beantragt hat, der Klägerin die Kosten aufzuerlegen, doch geht aus ihnen auch hervor, dass zwar die Klägerin unter Einhaltung des in Titel D Nr. 4 der Bekanntmachung der Ausschreibung geregelten Verfahrens wiederholt um Übermittlung sie betreffender Informationen über ihre schriftlichen Prüfungen b) und c) gebeten und mehrere Nachrichten des EPSO erhalten hatte, in ...[+++]

In casu volgt uit de hierboven genoemde rechtsoverwegingen en conclusies weliswaar dat verzoekster in het ongelijk is gesteld en dat de Commissie heeft gevraagd om haar in de kosten te verwijzen, doch hieruit blijkt eveneens dat EPSO, ofschoon verzoekster herhaaldelijk om toezending van op haar betrekking hebbende informatie over haar schriftelijke examens b) en c) had gevraagd, waarbij zij de procedure van titel D, punt 4, van de ...[+++]


Ich möchte einen weiteren Iren nennen, den vielleicht nicht alle kennen, besonders die neuen Kolleginnen und Kollegen nicht. Aber Sie kennen ihn, unseren früheren Kollegen und Freund Joe McCartin, der von 1979 bis zu dieser Europawahl diesem Parlament angehört hat, und als einziges Mitglied unserer Fraktion mit der Robert-Schuman-Medaille ausgezeichnet wurde.

Ik zou de aandacht willen vestigen op een andere Ier, die wellicht niet bij alle aanwezigen bekend is, met name niet bij de nieuwe collega’s. U kent hem echter wel, het is onze voormalige collega en vriend Joe McCartin, die van 1979 tot deze Europese verkiezingen lid is geweest van dit Parlement en als enig lid van onze fractie de Robert Schumanmedaille in ontvangst heeft mogen nemen.


Ich möchte einen weiteren Iren nennen, den vielleicht nicht alle kennen, besonders die neuen Kolleginnen und Kollegen nicht. Aber Sie kennen ihn, unseren früheren Kollegen und Freund Joe McCartin, der von 1979 bis zu dieser Europawahl diesem Parlament angehört hat, und als einziges Mitglied unserer Fraktion mit der Robert-Schuman-Medaille ausgezeichnet wurde.

Ik zou de aandacht willen vestigen op een andere Ier, die wellicht niet bij alle aanwezigen bekend is, met name niet bij de nieuwe collega’s. U kent hem echter wel, het is onze voormalige collega en vriend Joe McCartin, die van 1979 tot deze Europese verkiezingen lid is geweest van dit Parlement en als enig lid van onze fractie de Robert Schumanmedaille in ontvangst heeft mogen nemen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie kennen ihn zwar schon' ->

Date index: 2025-11-15
w