Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie jedoch stets » (Allemand → Néerlandais) :

Um eine maximale Nutzung der von den Fischereiabkommen gebotenen Fischerei möglich keiten zu erreichen, überträgt die Kommission Fischereirechte, die von einem Land nicht genutzt wurden, auf andere Länder, die solche Rechte beantragt haben, wobei sie jedoch stets auf die Wahrung der relativen Stabilität achtet.

Teneinde het gebruik van de door de visserijovereenkomsten geboden vangstmogelijkheden te optimaliseren, draagt de Commissie vangstmogelijkheden die door een land niet zijn benut, steeds over aan andere landen die daarom hebben verzocht, waarbij zij er steeds naar streeft een relatieve stabiliteit te handhaven.


A. in der Erwägung, dass der Unterschied zwischen Steuerumgehung und Steuerhinterziehung eindeutig ist und darin besteht, dass erstere legal und letztere rechtswidrig ist, die Kommission und die EU-Institutionen dies jedoch stets ignoriert haben und mit beiden Sachverhalten umgegangen sind, als seien sie identisch;

A. overwegende dat het verschil tussen ontwijking en ontduiking duidelijk is, namelijk dat ontwijking legaal is en ontduiking niet, maar dat de Commissie en de EU-instellingen dit verschil altijd hebben genegeerd en hebben gedaan alsof het om één en hetzelfde begrip ging;


« auf eine Regel verzichtet wird, die stets als eine grundlegende Garantie der Objektivität bei den Anwerbungen galt (89), eine Bedingung, die ihrerseits aus dem verfassungsmässigen Grundsatz des gleichen Zugangs zum öffentlichen Amt entsteht, der ausdrücklich in Artikel 10, Absatz 2 der Verfassung festgelegt ist" (90), wobei sie jedoch folgendes erläutert:

« er wordt aldus een regel opgegeven die steeds is beschouwd als een essentiële waarborg voor de objectiviteit van de aanwervingen (89), vereiste dat zelf voortvloeit uit het grondwettelijke beginsel van de gelijke toegang tot het openbaar ambt, dat uitdrukkelijk is ingeschreven in artikel 10, tweede lid, van de Grondwet" (90), evenwel van oordeel dat :


64. stellt fest, dass die Gefechtsverbände trotz der damit verbundenen erheblichen Investitionen teilweise aus politischen Gründen sowie auf Grund der Tatsache, dass die Bedingungen für ihren Einsatz sehr strikt formuliert sind, bislang noch nicht eingesetzt wurden; spricht sich für einen effizienteren und flexibleren Einsatz der Gefechtsverbände aus, damit diese auch als Reservekräfte oder als teilweiser Ersatz eingesetzt werden können, wenn der Prozess der Truppenstellung nicht zu zufriedenstellenden Ergebnissen führt, wobei jedoch stets ...[+++] Bereitschaft der Staaten, die gemeinsam die konkreten Truppen stellen, zu berücksichtigen ist; fordert die Verlängerung des vorläufigen Abkommens über die Deckung der Ausgaben für die strategische Stationierung von Gefechtsverbänden sowie eine breitere Finanzierung der gemeinsamen Kosten für den Einsatz dieser Gefechtsverbände; fordert den Rat auf, sie im Rahmen von militärischen Übungen vollumfänglich einzusetzen; begrüßt die auf Anregung des schwedischen Ratsvorsitzes unternommenen Arbeiten in Bezug auf den Einsatzrahmen und die Einsatzflexibilität der Gefechtsverbände und fordert die Mitgliedstaaten angesichts dessen auf, die angenommenen Empfehlungen umzusetzen;

64. merkt op dat de Battlegroups, ondanks de hoge kosten, om politieke redenen maar ook vanwege de strenge vereisten betreffende hun inzet, tot op heden nog altijd niet zijn ingezet; staat achter een doeltreffender en flexibeler gebruik van de Battlegroups zodat zij eveneens kunnen worden ingezet als reservetroepen of als gedeeltelijke vervanging wanneer het proces voor troepenopbouw niet tot de gewenste resultaten heeft geleid, op voorwaarde dat naar behoren rekening wordt gehouden met de wensen van de landen die de groepen in kwestie gezamenlijk hebben gevormd; verzoekt om een verlenging van de voorlopige overeenkomst betreffende de ...[+++]


64. stellt fest, dass die Gefechtsverbände trotz der damit verbundenen erheblichen Investitionen teilweise aus politischen Gründen sowie auf Grund der Tatsache, dass die Bedingungen für ihren Einsatz sehr strikt formuliert sind, bislang noch nicht eingesetzt wurden; spricht sich für einen effizienteren und flexibleren Einsatz der Gefechtsverbände aus, damit diese auch als Reservekräfte oder als teilweiser Ersatz eingesetzt werden können, wenn der Prozess der Truppenstellung nicht zu zufriedenstellenden Ergebnissen führt, wobei jedoch stets ...[+++] Bereitschaft der Staaten, die gemeinsam die konkreten Truppen stellen, zu berücksichtigen ist; fordert die Verlängerung des vorläufigen Abkommens über die Deckung der Ausgaben für die strategische Stationierung von Gefechtsverbänden sowie eine breitere Finanzierung der gemeinsamen Kosten für den Einsatz dieser Gefechtsverbände; fordert den Rat auf, sie im Rahmen von militärischen Übungen vollumfänglich einzusetzen; begrüßt die auf Anregung des schwedischen Ratsvorsitzes unternommenen Arbeiten in Bezug auf den Einsatzrahmen und die Einsatzflexibilität der Gefechtsverbände und fordert die Mitgliedstaaten angesichts dessen auf, die angenommenen Empfehlungen umzusetzen;

64. merkt op dat de Battlegroups, ondanks de hoge kosten, om politieke redenen maar ook vanwege de strenge vereisten betreffende hun inzet, tot op heden nog altijd niet zijn ingezet; staat achter een doeltreffender en flexibeler gebruik van de Battlegroups zodat zij eveneens kunnen worden ingezet als reservetroepen of als gedeeltelijke vervanging wanneer het proces voor troepenopbouw niet tot de gewenste resultaten heeft geleid, op voorwaarde dat naar behoren rekening wordt gehouden met de wensen van de landen die de groepen in kwestie gezamenlijk hebben gevormd; verzoekt om een verlenging van de voorlopige overeenkomst betreffende de ...[+++]


Die Anwendung jener spezifischen Leitlinien wird dringend empfohlen, da sie auf die jeweiligen Produkte maßgeschneidert sind; die Entscheidung über das beste Verfahren zur Bewertung der Risiken eines Produkts liegt jedoch stets beim Risikobewerter.

Het gebruik van deze specifieke leidraad wordt sterk aanbevolen aangezien hij op maat is gemaakt, maar de persoon die de risicobeoordeling uitvoert, beslist altijd wat de beste manier is om de risico's van een product te beoordelen.


In dem Fall, dass in einzelstaatlichen Vorschriften über die Erfassung und Löschung von Informationen die Löschung einer bestimmten Verurteilung im Strafregister vorgesehen wäre, kann der Herkunftsmitgliedstaat die betreffenden Informationen nicht in nationalen Verfahren verwenden, er muss sie jedoch auf Ersuchen eines anderen Mitgliedstaats stets übermitteln können.

Wanneer bijvoorbeeld informatie over een bepaalde veroordeling op grond van nationale regels inzake het bewaren en wissen van gegevens moet worden geschrapt, mag de lidstaat van nationaliteit die informatie in nationale procedures niet meer gebruiken; wel moet hij steeds in staat zijn dergelijke informatie desgevraagd aaneen andere lidstaat mee te delen.


26. ersucht daher die Kommission, Leitlinien vorzulegen, um die ungelösten Fragen im Bereich des rechtlichen und wirtschaftlichen Rahmens des Profifußballs anzugehen, jedoch stets in dem Bewusstsein, dass Angelegenheiten betreffend die allgemeine Organisation und Regelungen im Profifußball am besten den Fußballgremien überlassen werden und dass Maßnahmen auf Seiten der EU nur dann ergriffen werden sollten, wenn sie notwendig sind.

26. verzoekt de Commissie derhalve een leidraad op te stellen voor de onopgeloste kwesties binnen het wettelijke en economische kader van het profvoetbal, maar is zich er steeds van bewust dat kwesties in verband met de algemene organisatie en de regels van het profvoetbal het beste kunnen worden overgelaten aan de voetbalinstanties en dat de EU alleen dient op te treden waar dat nodig is.


Ich kann die Kritik einiger Abgeordneter an speziellen Personalkategorien und die Fragen, die sie aufwerfen, recht gut nachvollziehen, denn diese Fragen drehen sich um die Sicherheit. Als ich sie jedoch fragte „Wollen Sie lieber dies als gar nichts?“, dann antworteten sie stets: „Nein, nein, wir wollen es!“ Der Berichterstatter hat meiner Meinung nach alles getan, um die Grenzen so weit als möglich auszuloten.

Ik begrijp zeer goed de kritiek die sommige mensen in bepaalde personeelscategorieën hebben en de vragen die zij stellen. Het is in het belang van de veiligheid dat zij die vragen stellen. Maar ik heb hun gevraagd: "Hebben jullie liever dit dan niets?" En dan antwoordden zij elke keer: "Neen, neen, we willen íets hebben".


Um eine maximale Nutzung der von den Fischereiabkommen gebotenen Fischerei möglich keiten zu erreichen, überträgt die Kommission Fischereirechte, die von einem Land nicht genutzt wurden, auf andere Länder, die solche Rechte beantragt haben, wobei sie jedoch stets auf die Wahrung der relativen Stabilität achtet.

Teneinde het gebruik van de door de visserijovereenkomsten geboden vangstmogelijkheden te optimaliseren, draagt de Commissie vangstmogelijkheden die door een land niet zijn benut, steeds over aan andere landen die daarom hebben verzocht, waarbij zij er steeds naar streeft een relatieve stabiliteit te handhaven.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie jedoch stets' ->

Date index: 2021-11-30
w