Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Gb beendet worden sei; kein einziger Erla
Gb zur Beendigung der regelmä

Vertaling van "sie gesetzt hatten " (Duits → Nederlands) :

Mit Blick auf die Nachhaltigkeitsziele, die sie sich in Schlüsselbereichen vor einigen Jahren selbst gesetzt hatten, wie den Verkauf von mehr Erzeugnissen aus ökologischer Produktion, waren erhebliche Fortschritte zu verzeichnen.

Met betrekking tot de duurzaamheidsdoelstellingen waartoe zij zich in vorige jaren op belangrijke gebieden, zoals de verkoop van meer groene producten, hadden verbonden, stelden zij aanzienlijke vooruitgang vast.


Die Einleitung des Prüfverfahrens für staatliche Beihilfen verkenne also das berechtigte Vertrauen, das die französischen Behörden in die Entscheidung „Sernam 2“ gesetzt hatten, und dies umso mehr, als sie gegenüber der Kommission in vollkommener Transparenz gehandelt hätten, indem sie dieser alle zweckdienlichen Erläuterungen zu den Modalitäten dieser Veräußerung vorgelegt haben.

Door het inleiden van de onderzoeksprocedure voor staatssteun werd derhalve het gewettigd vertrouwen dat de Franse autoriteiten in de beschikking Sernam 2 hadden, miskend, vooral omdat zij op voor de Commissie volledig transparante wijze hadden gehandeld door haar alle nuttige toelichtingen te verstrekken over de voorwaarden van deze overdracht.


Trotz eigener politischer Probleme, die darauf beruhten, dass sie nicht in der Lage waren, eine Regierung zu bilden, werden die Belgier offiziell für ihre Leistungsfähigkeit und ihren Erfolg bei der Umsetzung all ihrer Prioritäten gelobt, die sie sich zuvor selbst gesetzt hatten.

Ondanks de interne politieke moeilijkheden in verband met het vormen van een eigen regering, wordt België officieel geprezen om zijn doeltreffendheid en succes bij het bereiken van bijna alle vooropgestelde prioriteiten.


Vielleicht war es bedauerlicherweise gerade diese Courage, die sie am Ende mit dem Leben bezahlen musste. Ihre Ermordung ist ein Verlust für die Millionen von Pakistanern, die ihre Hoffnungen auf Demokratie und eine bessere Zukunft in sie gesetzt hatten.

Haar dood is een verlies voor de miljoenen Pakistanen die hoopten dat zij democratie en een betere toekomst zou brengen.


Die Arroganz jener, die den Vertrag befürworten war derartig groß, dass sie die Regelungen nicht flexibel gestaltet haben, da sie alles daran gesetzt hatten, Referenden zu vermeiden, um so einer Abstimmung der Bevölkerung in den EU-Staaten aus dem Weg zu gehen und einer Wiederholung eines Neins durch die französische und niederländische Bevölkerung zum sogenannten „Verfassungsvertrag“ zu entgehen.

De arrogantie van de initiatiefnemers van het Verdrag was zo groot dat ze hen heeft belet om deze bepalingen flexibel te maken. Ze hebben al het mogelijke gedaan om te waarborgen dat er geen referenda werden gehouden, vastbesloten als ze waren om te ontsnappen aan het oordeel van de inwoners van de EU-lidstaten en herhaling van het “nee” van de Fransen en de Nederlanders tegen het zogeheten “Grondwettelijk Verdrag” te voorkomen.


Leider wissen wir, dass die Ergebnisse nicht den Erwartungen entsprachen, die wir in sie gesetzt hatten.

Helaas weten wij dat de resultaten achterbleven bij onze verwachtingen.


1.1 Der Bericht der Kommission betrifft die praktische Anwendung der internen Vorschriften des nationalen Rechts, die die Mitgliedstaaten bereits in Kraft gesetzt hatten oder die sie in dem Bereich, der durch die Richtlinie 93/104/EG geregelt ist, nun in Kraft gesetzt haben.

1.1. Het verslag van de Commissie behandelt de tenuitvoerlegging van de bepalingen van nationaal recht die de lidstaten reeds hadden vastgesteld, of vaststelden op grond van de invoering van richtlijn 93/104.


(34) Einige Mitgliedstaaten haben ihre Rechtsvorschriften über Feuerwaffen ergänzt oder vervollständigt, nachdem sie die Kommission von den Umsetzungsmaßnahmen in Kenntnis gesetzt hatten.

(34) Sommige lidstaten hebben hun wetgeving inzake vuurwapens nog gewijzigd of aangevuld nadat ze hun omzettingsmaatregelen aan de Commissie hadden meegedeeld.


Die EU stellt fest, daß die slowakischen Wähler bei den Präsidentschaftswahlen ihr bei den Parlamentswahlen im September 1998 abgegebenes Votum bestätigt haben, als sie ein deutliches Zeichen dafür gesetzt hatten, daß die Slowakische Republik den Weg hin zur Demokratisierung, zu grundlegenden Reformen und zu einer eindeutig auf eine europäische Integration ausgerichteten Politik beschreiten soll.

De EU merkt op dat de Slowaakse kiezers met het uitbrengen van hun stem bij de presidentsverkiezingen een bevestiging hebben gegeven van de stem die zij bij de parlementsverkiezingen van 1998 hebben uitgebracht en waarmee zij toen een duidelijk signaal gaven dat de Slowaakse Republiek de weg van democratisering, fundamentele hervormingen en een duidelijk op Europese integratie gericht beleid moet opgaan.


Die Tatsache, da|gb Artikel 37 des Dekrets vom 22. Dezember 1994 am 1. Juli 1994 in Kraft getreten sei, habe unter Berücksichtigung dreier Elemente kein Problem dargestellt. Die rückwirkende Kraft, so anfällig für Kritik sie auch gewesen sei, habe die Klägerin nicht ihres Rechts auf Versetzung berauben können, da das Verfahren im Hinblick auf Versetzungen schon im Februar 1994 habe anfangen müssen und normalerweise entweder im Juni oder im Juli durch einen ministeriellen Versetzungsbeschlu|gb beendet worden sei; kein einziger Erla|gb der Regierung der Französischen Gemeinschaft sei verabschiedet worden, um die seit 1969 am königlichen E ...[+++]

Het feit dat artikel 37 van het decreet van 22 december 1994 in werking is getreden op 1 juli 1994 vormde geen probleem, gelet op drie elementen : de terugwerkende kracht, hoezeer zij ook vatbaar was voor kritiek, kon de verzoekster haar recht op overplaatsing niet ontnemen, vermits de procedure met het oog op overplaatsingen reeds in februari 1994 diende aan te vangen en gewoonlijk werd afgesloten, hetzij in de loop van de maand juni, hetzij in de loop van de maand juli, bij een ministeriële beslissing van overplaatsing; geen enkel besluit van de Franse Gemeenschapsregering werd genomen om op h ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie gesetzt hatten' ->

Date index: 2024-11-12
w