Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sie erfordert deshalb " (Duits → Nederlands) :

betont, dass die derzeitigen Probleme eine Reflexion über die Zukunft der EU erfordern: es ist notwendig, die Union zu reformieren und sie besser und demokratischer zu machen; stellt fest, dass sich zwar einige Mitgliedstaaten für eine langsamere oder weniger weit gehende Integration entscheiden, der Kern der EU aber gestärkt werden muss und „à la carte“-Lösungen vermieden werden sollten; ist der Auffassung, dass die Notwendigkeit, unsere gemeinsamen Werte zu fördern, für Stabilität sowie soziale Gerechtigkeit, Nachhaltigkeit, Wachstum und Arbeitsplätze zu sorgen, die anhaltende wirtschaftliche und soziale Unsicherheit zu überwinden, d ...[+++]

benadrukt dat de huidige uitdagingen nopen tot reflectie over de toekomst van de EU: de Unie moet worden hervormd en moet beter en democratischer worden; wijst erop dat hoewel sommige lidstaten er wellicht voor kiezen langzamer of in mindere mate te integreren, de kern van de EU moet worden versterkt en à-la-carteoplossingen moeten worden vermeden; is van mening dat de noodzaak om onze gemeenschappelijke waarden te bevorderen, te zorgen voor stabiliteit, sociale rechtvaardigheid, duurzaamheid, groei en banen, een einde te maken aan ...[+++]


9. weist darauf hin, dass eine ordnungsgemäße Funktion des Binnenmarktes erfordert, dass die Energieimporte in die Europäische Union, ab dem Zeitpunkt, zu dem sie sich auf europäischem Gebiet befinden, vollständig unter die Energiebinnenmarktregeln der EU fallen; hebt deshalb hervor, dass die EU auf regulatorische Konvergenz mit Nachbarländern hinarbeiten sollte, die bereit sind, die Energiebinnenmarktregeln anzunehmen; betont in ...[+++]

9. onderstreept dat de interne markt enkel goed kan functioneren als de regels van de interne energiemarkt volledig worden toegepast op de energie die in de Unie wordt ingevoerd, zodra deze energie zich op het grondgebied van de EU bevindt; wijst erop dat de EU derhalve zou moeten streven naar convergentie van regelgeving met de buurlanden die bereid zijn om de regels van de interne energiemarkt van de EU na te leven; benadrukt het belang en de rol van de Energiegemeenschap in dit verband;


9. weist darauf hin, dass eine ordnungsgemäße Funktion des Binnenmarktes erfordert, dass die Energieimporte in die Europäische Union, ab dem Zeitpunkt, zu dem sie sich auf europäischem Gebiet befinden, vollständig unter die Energiebinnenmarktregeln der EU fallen; hebt deshalb hervor, dass die EU auf regulatorische Konvergenz mit Nachbarländern hinarbeiten sollte, die bereit sind, die Energiebinnenmarktregeln anzunehmen; betont in ...[+++]

9. onderstreept dat de interne markt enkel goed kan functioneren als de regels van de interne energiemarkt volledig worden toegepast op de energie die in de Unie wordt ingevoerd, zodra deze energie zich op het grondgebied van de EU bevindt; wijst erop dat de EU derhalve zou moeten streven naar convergentie van regelgeving met de buurlanden die bereid zijn om de regels van de interne energiemarkt van de EU na te leven; benadrukt het belang en de rol van de Energiegemeenschap in dit verband;


7. betont, dass viele Wirtschaftszweige ihre Effizienz beim Ressourceneinsatz wesentlich verbessert haben, vor allem, weil sie durch die gewaltigen Preissteigerungen dazu gezwungen waren; betont jedoch, dass die Steigerung der Ressourceneffizienz nicht nur einen tiefgreifenden Wandel des Verbraucherverhaltens, sondern auch veränderte Produktionsmuster erfordert; weist darauf hin, dass sich die Produktion nicht an Trends, sondern vielmehr an der Leistung ausrichten sollte, wobei neue Lösungen für eine effiziente Ressourcenbewirtschaftung und Konzepte, di ...[+++]

7. wijst erop dat veel bedrijfstakken veel efficiënter gebruik zijn gaan maken van hulpbronnen, voornamelijk gedwongen door enorme prijsstijgingen; benadrukt evenwel dat voor een efficiënter gebruik van hulpbronnen een grondige wijziging van de consumptiepatronen van de samenleving, alsook wijzigingen in de productie nodig zijn die niet trendgevoelig, maar prestatiegericht zijn en tot stand kunnen worden gebracht door nieuwe oplossingen voor een efficiënt beheer van hulpbronnen en beleid met optimale baten voor de economische groei, de werkgelegenheid en de energiezekerheid in de EU; roept er daarom toe op om:


2. begrüßt insbesondere die Initiative, mit EURES zusammenzuarbeiten und die grenzüberschreitende Mobilität von Arbeitnehmern zu verbessern; unterstreicht jedoch, dass eine Beschäftigung oder die Gründung eines Unternehmens in einem anderen Land nicht nur eine gute Vorbereitung, sondern auch die Möglichkeit des Coaching während der ersten Phase in der neuen Position und möglicherweise auch eine Rückzugsoption erfordert; fordert die Kommission deshalb auf, dem Ergebnis di ...[+++]

2) is met name tevreden met het initiatief om met EURES samen te werken en de grensoverschrijdende mobiliteit van de werknemers te verbeteren; onderstreept evenwel het feit dat werken of een bedrijf oprichten in een ander land niet alleen goede voorbereiding vereist, maar ook de mogelijkheid van begeleiding tijdens de eerste periode in de nieuwe positie en eventueel ook een reserveplan om op terug te vallen; verzoekt de Commissie daarom bijzondere aandacht te besteden aan het resultaat van deze projecten en er in het jaarverslag toelichting bij te geven;


In ihren Verhandlungen mit der US-amerikanischen Seite ist die Kommission bisher von der Annahme ausgegangen, dass eines der für den PRS-Dienst in Betracht gezogenen Signale von den USA nicht gestört werden kann, da dieses Signal von einem der künftigen militärischen GPS-Signale überlagert wird, und dass es nicht möglich ist, zwei auf ein- und demselben Frequenzband mit der gleichen Modulation überlagerte Signale selektiv zu stören. Wie bereits in Punkt 3.3. erklärt, würde es die für die Überlagerung verwendete Modulation dem GALILEO-System erlauben, ein sehr viel ,robusteres" und solideres Signal auszusenden. Diese Lösung hätte zur Folge, dass die USA die Nutzer des PRS von GALILEO nicht selektiv stören könnten. ...[+++]

In haar onderhandelingen met het Amerikaanse kamp is de Commissie tot dusver uitgegaan van de veronderstelling dat een van de overwogen signalen voor de "PRS"-dienst door de Verenigde Staten niet kan worden gestoord omdat dit signaal en een van de toekomstige militaire GPS-signalen in overlay zijn en het niet mogelijk is selectief twee signalen in overlay op eenzelfde frequentieband met dezelfde modulatie te storen. Zoals uitgelegd in punt 3.3 hierboven zou de modulatie die gebruikt wordt voor de overlay GALILEO in staat stellen een veel "robuuster" en solider signaal uit te zenden. Deze oplossing zou tot gevolg hebben dat de Verenigde S ...[+++]


In ihren Verhandlungen mit der US-amerikanischen Seite ist die Kommission bisher von der Annahme ausgegangen, dass eines der für den PRS-Dienst in Betracht gezogenen Signale von den USA nicht gestört werden kann, da dieses Signal von einem der künftigen militärischen GPS-Signale überlagert wird, und dass es nicht möglich ist, zwei auf ein- und demselben Frequenzband mit der gleichen Modulation überlagerte Signale selektiv zu stören. Wie bereits in Punkt 3.3. erklärt, würde es die für die Überlagerung verwendete Modulation dem GALILEO-System erlauben, ein sehr viel ,robusteres" und solideres Signal auszusenden. Diese Lösung hätte zur Folge, dass die USA die Nutzer des PRS von GALILEO nicht selektiv stören könnten. ...[+++]

In haar onderhandelingen met het Amerikaanse kamp is de Commissie tot dusver uitgegaan van de veronderstelling dat een van de overwogen signalen voor de "PRS"-dienst door de Verenigde Staten niet kan worden gestoord omdat dit signaal en een van de toekomstige militaire GPS-signalen in overlay zijn en het niet mogelijk is selectief twee signalen in overlay op eenzelfde frequentieband met dezelfde modulatie te storen. Zoals uitgelegd in punt 3.3 hierboven zou de modulatie die gebruikt wordt voor de overlay GALILEO in staat stellen een veel "robuuster" en solider signaal uit te zenden. Deze oplossing zou tot gevolg hebben dat de Verenigde S ...[+++]


Angesichts der Tatsache, dass diese Stellungnahme in einer so fortgeschrittenen Phase der Untersuchung einging und außerdem weitere Erläuterungen und Nachprüfungen erfordert hätte, konnten diese Unternehmen nicht als kooperierend angesehen werden, und die sie betreffenden Feststellungen wurden deshalb gemäß Artikel 18 Absatz 1 der Grundverordnung auf der Grundlage der verfügbaren Fakten getroffen.

Omdat de Commissie de antwoorden in een vergevorderd stadium van het onderzoek had ontvangen en bovendien verdere toelichting en verificaties nodig zou hebben, konden deze ondernemingen niet worden beschouwd als medewerkende ondernemingen zodat conclusies ten aanzien van hen geschiedden op basis van de beschikbare feiten overeenkomstig artikel 18, lid 1, van de basisverordening.


Wir leben in einem Europa mit immer größerer Bürgernähe, und deshalb erfordert das Thema der Beschäftigung große Aufmerksamkeit, denn es ist neben der Gesundheit eine der wichtigsten Sorgen der Bürger, und ich wage zu sagen, vor allem derjenigen, die keine Arbeit haben, weil sie sie verloren haben oder vielleicht nie eine hatten.

Europa staat steeds dichter bij de burger en dat betekent dat wij aandacht moeten blijven besteden aan de werkgelegenheid. Want naast gezondheid is het hebben van een baan iets dat de Europese burger blijft bezighouden en dat geldt dubbel zo hard voor diegenen die werkeloos zijn geworden of misschien nooit gewerkt hebben.


(11) Die Überwachung der Gewährung von Beihilfen bedingt eine Vielzahl äußerst komplexer sachlicher, rechtlicher und wirtschaftlicher Erwägungen in einem sich ständig verändernden Umfeld. Die Kommission sollte deshalb regelmäßig die Gruppen von Beihilfen überprüfen, die von der Anmeldungspflicht freizustellen sind. Sie sollte in der Lage sein, ihre gemäß dieser Verordnung erlassenen Verordnungen aufzuheben oder zu ändern, wenn sich die Umstände hinsichtlich eines zu ihrem Erlaß grundlegenden Sachverhalts geändert haben oder wenn die F ...[+++]

(11) Overwegende dat het toezicht op de toekenning van steun feitelijke, juridische en economische aspecten omvat die zeer ingewikkeld zijn en uiteenlopend, binnen een zich voortdurend wijzigende omgeving; dat de Commissie bijgevolg regelmatig de categorieën van steun die van aanmelding moeten worden vrijgesteld, aan een nieuw onderzoek moet onderwerpen; dat de Commissie de mogelijkheid dient te hebben om verordeningen van de Commissie die overeenkomstig deze verordening werden vastgesteld, in te trekken of te wijzigen indien de omstandigheden zijn gewijzigd betreffende een van de feiten die aan de basis lagen van hun vaststelling of i ...[+++]


w