Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie dürften deshalb » (Allemand → Néerlandais) :

Die Regierungen der Mitgliedstaaten dürften Asylsuchende nicht allein deshalb in Gewahrsam nehmen, weil sie Asyl beantragen. Flüchtlingen wiederum dürfte auf ihren Antrag hin nicht die Zirkulation in Europa gestattet werden.

Er wordt voorgesteld om nationale regeringen te verbieden asielzoekers op te sluiten enkel en alleen omdat ze asiel aanvragen en om vluchtelingen in staat te stellen zich van het ene naar het andere Europese land te verplaatsen.


Deshalb dürften sie für den Erfolg von SEPA eine wichtige Rolle spielen, indem sie zu den Ersten zählen, die die SEPA-Instrumente in einem marktgesteuerten Prozess verwenden und somit eine Verschlechterung von Preis und Leistungsmerkmalen im Vergleich zu den bestehenden nationalen Zahlungsinstrumenten abwehren.

Zij zouden dan ook een belangrijke rol kunnen spelen in het welslagen van SEPA door in het kader van een marktgedreven proces van meet af aan van SEPA-instrumenten gebruik te maken, zodat een achteruitgang in vergelijking met het kosten- en dienstenniveau van de bestaande binnenlandse betaalinstrumenten wordt vermeden.


Begründetheit und Verhältnismäßigkeit: in der Praxis dürften APIS-Daten (Advance Passenger Information System) für Strafverfolgungs- und Sicherheitszwecke mehr als ausreichen; diese Daten werden in Europa bereits in Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG) Nr. 2299/89 des Rates vom 24. Juli 1989 über einen Verhaltenskodex im Zusammenhang mit computergesteuerten Buchungssystemen erfasst und können deshalb aufgrund einer vergleichbaren Regelung mit den USA ausgetauscht werden; verhaltensbezogene Daten in den Fluggastdatensätzen dürften von begrenzt ...[+++]

rechtvaardiging en evenredigheid: het is waarschijnlijk dat voor de wetshandhaving en veiligheidsdoeleinden in de praktijk de APIS-gegevens (Advanced Passenger Information System) ruimschoots voldoende zijn; deze gegevens worden al in Europa verzameld in het kader van Verordening (EEG) nr. 2299/89 van de Raad van 24 juli 1989 betreffende gedragsregels voor geautomatiseerde boekingssystemen , en kunnen met de VS onder een vergelijkbaar systeem worden uitgewisseld; gedragsgegevens in de PNR zijn van beperkt nut, omdat ze niet kunnen worden opgespoord als ze niet aan APIS gekoppeld zijn; de rechtvaardiging voor de algemene overdracht van ...[+++]


Begründetheit und Verhältnismäßigkeit: in der Praxis dürften APIS-Daten für polizeiliche und sicherheitspolitische Zwecke mehr als ausreichen; diese Daten werden in Europa bereits in Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG) Nr. 2299/89 des Rates erfasst und können deshalb aufgrund einer vergleichbaren Regelung mit den USA ausgetauscht werden; verhaltensbezogene Daten in den Fluggastdatensätzen dürften von begrenztem Nutzen sein, weil sie nicht zug ...[+++]

rechtvaardiging en evenredigheid: het is waarschijnlijk dat voor de wetshandhaving en veiligheidsdoeleinden in de praktijk de APIS-gegevens (Advanced Passenger Information System) ruimschoots voldoende zijn; deze gegevens worden al in Europa verzameld in het kader van Verordening 2299/89, en kunnen met de VS onder een vergelijkbaar systeem worden uitgewisseld; gedragsgegevens in de PNR zijn van beperkt nut, omdat ze niet kunnen worden opgespoord als ze niet aan APIS gekoppeld zijn; de rechtvaardiging voor de algemene overdracht van PNR-gegevens is dan ook onbevredigend;


Begründetheit und Verhältnismäßigkeit: in der Praxis dürften APIS-Daten (Advance Passenger Information System) für Strafverfolgungs- und Sicherheitszwecke mehr als ausreichen; diese Daten werden in Europa bereits in Übereinstimmung mit der Verordnung (EWG) Nr. 2299/89 des Rates vom 24. Juli 1989 über einen Verhaltenskodex im Zusammenhang mit computergesteuerten Buchungssystemen erfasst und können deshalb aufgrund einer vergleichbaren Regelung mit den USA ausgetauscht werden; verhaltensbezogene Daten in den Fluggastdatensätzen dürften von begrenzt ...[+++]

rechtvaardiging en evenredigheid: het is waarschijnlijk dat voor de wetshandhaving en veiligheidsdoeleinden in de praktijk de APIS-gegevens (Advanced Passenger Information System) ruimschoots voldoende zijn; deze gegevens worden al in Europa verzameld in het kader van Verordening (EEG) nr. 2299/89 van de Raad van 24 juli 1989 betreffende gedragsregels voor geautomatiseerde boekingssystemen , en kunnen met de VS onder een vergelijkbaar systeem worden uitgewisseld; gedragsgegevens in de PNR zijn van beperkt nut, omdat ze niet kunnen worden opgespoord als ze niet aan APIS gekoppeld zijn; de rechtvaardiging voor de algemene overdracht van ...[+++]


Sie ist der Meinung, bei den erhobenen Beiträgen handele es sich in Wirklichkeit um Steuern und sie dürften deshalb nicht für den Bedarf des « Haushaltsfonds für Gesundheit und Qualität der Tiere und tierischen Erzeugnisse » verwendet werden.

Zij is van mening dat de geïnde bijdragen in werkelijkheid belastingen zijn, en dat zij derhalve niet mogen worden aangewend ten behoeve van het « Begrotingsfonds voor de gezondheid en de kwaliteit van de dieren en de dierlijke producten ».




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie dürften deshalb' ->

Date index: 2023-10-03
w