Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sie de facto ihrer grundrechte beraubt " (Duits → Nederlands) :

Die klagenden Parteien führen an, dass die angefochtenen Bestimmungen gegen das Recht auf ein faires Verfahren und das Recht auf rechtlichen Beistand verstießen, indem sie nicht gewährleisteten, dass die Behörden die notwendige Infrastruktur kostenlos zur Verfügung stellten, indem nicht jeder Adressat die erforderlichen Fähigkeiten und Kenntnisse besitze, um die betreffende Infrastruktur zu benutzen und indem Personen, die ihrer Freiheit beraubt seien, keinen Zugang zu der Infrastruktur hätten, mit der sie ihre gerichtliche elektronische Adresse einsehen könnten.

De verzoekende partijen voeren aan dat de bestreden bepalingen het recht op een eerlijk proces en het recht op juridische bijstand schenden doordat zij niet waarborgen dat de overheid de nodige infrastructuur kosteloos ter beschikking stelt, doordat niet elke geadresseerde de vereiste vaardigheid en kennis beschikt om de betrokken infrastructuur te gebruiken en doordat personen die van hun vrijheid zijn beroofd geen toegang hebben tot de infrastructuur waarmee ze hun gerechtelijk elektronisch adres kunnen raadplegen.


Deshalb wird die Kommission dafür Sorge tragen, dass etwaige Folgemaßnahmen gründlich daraufhin untersucht werden, wie sie sich auf die Grundrechte auswirken würden und ob sie mit der Charta vereinbar sind, wobei sie die in ihrer Strategie für die wirksame Umsetzung der Charta der Grundrechte[9] eingeführte Grundrechts-Checkliste zu Hilfe nimmt.

De Commissie zal er dan ook op toezien dat bij eventuele vervolgmaatregelen het effect ervan op de inachtneming van grondrechten en het Handvest grondig wordt beoordeeld, in overeenstemming met de checklist voor de grondrechten die door de Commissie is vastgesteld in haar strategie voor de doeltreffende tenuitvoerlegging van het Handvest van de grondrechten[9].


D. in der Erwägung, dass irakische Christen aufgrund ihrer Religion und Überzeugungen unlängst verfolgt, ihrer Grundrechte beraubt und gezwungen wurden, ihre Häuser zu verlassen und zu flüchten; in der Erwägung, dass IS-Mitglieder am 17. Juli 2014 in Mossul begonnen haben, Häuser von Christen und Schiiten mit dem Schriftzug „Eigentum des Islamischen Staats“ zu markieren; in der Erwägung, dass Familien ein Ultimatum gesetzt wurde, um zu konvertieren, ...[+++]

D. overwegende dat Iraakse christenen onlangs zijn vervolgd, van hun grondrechten zijn beroofd, gedwongen zijn hun woning te verlaten en vluchtelingen zijn geworden als gevolg van hun godsdienst en levensbeschouwing; overwegende dat IS-leden in Mosul op 17 juli 2014 zijn begonnen huizen van christenen en sjiieten te markeren met "eigendom van de Islamitische Staat"; overwegende dat families een ultimatum is gesteld om zich te bekeren, beschermingsgeld te betalen of te vertrekken, omdat zij anders terechtgesteld zouden worden; overwegende dat volgens Open Doors International het aantal christenen in Irak aanzienlijk is gedaald, namelij ...[+++]


104. bekräftigt erneut, dass die Missachtung der wirtschaftlichen und sozialen Rechte, insbesondere im Hinblick auf faire und gerechte Arbeitsbedingungen sowie menschenwürdige Lebensbedingungen (Unterkunft, Zugang zu öffentlichen Gesundheitsdiensten und Verkehr) die Würde des Menschen schwer beeinträchtigt und sie de facto ihrer Grundrechte beraubt;

104. wijst er nogmaals op dat niet-eerbiediging van de economische en sociale rechten, met name ten aanzien van rechtvaardige en billijke arbeidsomstandigheden en waardige levensomstandigheden (huisvesting, toegang tot openbare diensten op het gebied van gezondheidszorg en vervoer), een ernstige aantasting inhoudt van de waardigheid van het individu, dat daardoor de facto in de uitoefening van zijn grondrechten belemmerd wordt;


104. bekräftigt erneut, dass die Missachtung der wirtschaftlichen und sozialen Rechte, insbesondere im Hinblick auf faire und gerechte Arbeitsbedingungen sowie menschenwürdige Lebensbedingungen (Unterkunft, Zugang zu öffentlichen Gesundheitsdiensten und Verkehr) die Würde des Menschen schwer beeinträchtigt und sie de facto ihrer Grundrechte beraubt;

104. wijst er nogmaals op dat niet-eerbiediging van de economische en sociale rechten, met name ten aanzien van rechtvaardige en billijke arbeidsomstandigheden en waardige levensomstandigheden (huisvesting, toegang tot openbare diensten op het gebied van gezondheidszorg en vervoer), een ernstige aantasting inhoudt van de waardigheid van het individu, dat daardoor de facto in de uitoefening van zijn grondrechten belemmerd wordt;


105. bekräftigt erneut, dass die Missachtung der wirtschaftlichen und sozialen Rechte, insbesondere im Hinblick auf faire und gerechte Arbeitsbedingungen sowie menschenwürdige Lebensbedingungen (Unterkunft, Zugang zu öffentlichen Gesundheitsdiensten und Verkehr) die Würde des Menschen schwer beeinträchtigt und sie de facto ihrer Grundrechte beraubt;

105. wijst er nogmaals op dat niet-eerbiediging van de economische en sociale rechten, met name ten aanzien van rechtvaardige en billijke arbeidsomstandigheden en waardige levensomstandigheden (huisvesting, toegang tot openbare diensten op het gebied van gezondheidszorg en vervoer), een ernstige aantasting inhoudt van de waardigheid van het individu, dat daardoor de facto in de uitoefening van zijn grondrechten belemmerd wordt;


Und Verdächtige, Herr Präsident, dürfen gerade in der heutigen Zeit, da offenbar sehr viele Grundsätze im Namen der Terrorismusbekämpfung verletzt werden können, nicht entführt, misshandelt und ihrer Grundrechte beraubt werden, ohne dass dies irgendwelche Konsequenzen hätte.

En in deze tijden waarin blijkbaar zovele fundamentele beginselen kunnen worden geschonden onder het mom van terrorismebestrijding, moet worden benadrukt, mijnheer de Voorzitter, dat verdachten niet mogen worden ontvoerd, mishandeld en beroofd van hun grondrechten zonder dat dit consequenties heeft.


Die Mitgliedstaaten müssen jede Form der Anwerbung, Beförderung, Verbringung oder Unterbringung einer Person, die ihrer Grundrechte beraubt wurde, unter Strafe stellen.

De lidstaten moeten elke vorm van werving, vervoer, overbrenging of huisvesting van een persoon die van haar fundamentele rechten werd beroofd, bestraffen.


Der Vertrag sieht gegenwärtig vor, dass beide Ausschüsse ihre Stellungnahmen nach und nicht vor der Unterbreitung von Vorschlägen an die Legislative abgeben, was sie größtenteils ihrer Wirkung beraubt.

Het Verdrag voorziet momenteel dat beide Comités hun advies uitbrengen nádat, niet vóórdat, wetsvoorstellen zijn voorgelegd aan de wetgever.


(5) Die Unterrichtung nach den Absätzen 3 und 4 kann so lange aufgeschoben werden, wie sie die Einschränkung gemäß Absatz 1 ihrer Wirkung beraubt.

5. De in de leden 3 en 4 bedoelde kennisgeving kan worden uitgesteld zolang zij het beoogde effect van de op grond van lid 1 ingestelde beperking teniet zou doen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sie de facto ihrer grundrechte beraubt' ->

Date index: 2021-08-31
w