Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie darin nur teilweise angesprochen werden » (Allemand → Néerlandais) :

Wir glauben allerdings, dass die Entschließung, entgegen einiger Dinge, die gerade gesagt worden sind, nicht wirklich die Ursachen der wiederkehrenden Gewaltausbrüche in diesem Land ins Visier nimmt und sie darin nur teilweise angesprochen werden, wenngleich auch wir diese Gewalt verurteilen und natürlich fordern, dass ihre Verursacher zur Rechenschaft gezogen werden.

Wij zijn namelijk van mening dat deze resolutie, in tegenstelling tot wat ik zojuist in sommige interventies heb gehoord, niet werkelijk is gericht op het aanpakken van de oorzaken van het steeds opnieuw oplaaiende geweld in dit land en er slechts ten dele op ingaat, ook al wijzen wij dat geweld af en vragen we met klem om vervolging en berechting van de daders.


Wir glauben allerdings, dass die Entschließung, entgegen einiger Dinge, die gerade gesagt worden sind, nicht wirklich die Ursachen der wiederkehrenden Gewaltausbrüche in diesem Land ins Visier nimmt und sie darin nur teilweise angesprochen werden, wenngleich auch wir diese Gewalt verurteilen und natürlich fordern, dass ihre Verursacher zur Rechenschaft gezogen werden.

Wij zijn namelijk van mening dat deze resolutie, in tegenstelling tot wat ik zojuist in sommige interventies heb gehoord, niet werkelijk is gericht op het aanpakken van de oorzaken van het steeds opnieuw oplaaiende geweld in dit land en er slechts ten dele op ingaat, ook al wijzen wij dat geweld af en vragen we met klem om vervolging en berechting van de daders.


Danach sollen schwerpunktmäßig Studentinnen angesprochen werden, um sie zu ermuntern, eine Forscherkarriere in Betracht zu ziehen.

De focus zal zich daarna verbreden tot vrouwelijke studenten in het algemeen om hen aan te moedigen over een onderzoeksloopbaan na te denken.


(b) insbesondere im Fall kollektiver Klagen von der Art, wie sie von der Kommission angesprochen werden, und ohne die Verfahren ungebührlich zu verzögern, vorschreiben, dass Klagen einer Prüfung der Begründetheit durch eine geeignete nationale Zulassungsstelle (wie einen nationalen Richter, einen Bürgerbeauftragten oder eine vergleichbare Stelle) unterzogen werden, ehe sie eingereicht werden können;

b) met name in het geval van collectieve acties van het soort dat door de Commissie is voorgesteld, en zonder de gerechtelijke procedure onnodig te vertragen, moet bepalen dat acties, voordat zij daadwerkelijk kunnen worden ingesteld, worden voorgelegd aan een nationale goedkeuringsinstantie (zoals een nationale rechter, ombudsman of vergelijkbare instantie) die oordeelt over de slaagkans;


(c) insbesondere im Fall kollektiver Klagen von der Art, wie sie von der Kommission angesprochen werden, und ohne die Verfahren ungebührlich zu verzögern oder die Parteien zu benachteiligen, vorschreiben oder empfehlen, dass die Parteien versuchen, eine Beilegung durch alternative Streitbeilegungsverfahren zu erzielen, ehe eine Klage eingereicht wird;

c) met name in het geval van collectieve acties van het soort dat door de Commissie is voorgesteld, en zonder de gerechtelijke procedure onnodig te vertragen noch de partijen te benadelen, moet bepalen of aanbevelen dat de partijen moeten trachten om met alternatieve manieren om geschillen op te lossen tot een schikking te komen, voordat een actie wordt ingesteld;


Beispielsweise werden darin folgende Fragen angesprochen: differenzierte Managementregelungen für Industrieflotten einerseits und für handwerkliche Flotten in Küstengemeinden andererseits, Managementinstrumente, relative Stabilität, Handel und Märkte, Einbindung der GFP in die allgemeinere Meerespolitik, Wissensgrundlage für die Politik, Strukturpolitik und Unterstützung aus öffentlichen Mitteln, externe Dimension der GFP und Aquakultur.

Er wordt onder meer aandacht besteed aan gedifferentieerde beheersregelingen voor industriële en kleinschalige kustvloten, beheers­instrumenten, relatieve stabiliteit, handel en markt, integratie van het GVB in de bredere context van het maritieme beleid, de kennisbasis voor het beleid, structuurbeleid en openbare financiering, de externe dimensie van het GVB en aquacultuur.


2a. Im Sinne dieser Richtlinie bedeutet „Finanzierung des Terrorismus“ die direkte oder indirekte Beschaffung oder Sammlung von Geldern auf beliebige Weise mit der Absicht oder in dem Wissen, dass sie vollständig oder teilweise verwendet werden sollen, um eine der in den Artikeln 1 bis 4 des Rahmenbeschlusses 2002/475/JI des Rates aufgeführten Straftaten zu begehen.

2 bis. In deze richtlijn wordt verstaan onder "terrorismefinanciering": directe of indirecte verschaffing of verzameling van middelen met de bedoeling of in de wetenschap dat zij, geheel of gedeeltelijk, gebruikt zullen worden om een van de in de artikelen 1 tot en met 4 van Kaderbesluit 2002/475/JBZ van de Raad bedoelde strafbare feiten te plegen.


EEF finanziert werden sollen, in Angriff genommen werden. Außerdem kündigt sie darin an, dass Fidschi in Kürze das amtliche Notifizierungsschreiben mit der Angabe der Mittel zugehen wird, die im Rahmen des 9. EEF für Fidschi bereitgestellt werden können, und dass die Gespräche über die Programmierung dieser Mittel im Hinblick auf die Ausarbeitung des landesspezifischen Strategiepapiers und des Nationalen Indikativprogramms aufgenom ...[+++]

Voorts kondigt de Unie aan dat in een brief zal worden meegedeeld welk bedrag uit het 9e EOF aan Fiji beschikbaar kan worden gesteld, en dat er besprekingen zullen worden aangevat over de programmering van deze middelen met het oog op de opstelling van het strategiedocument voor het land en van het nationale indicatieve programma.


Bezüglich etwaiger Disziplinarmaßnahmen, die im Untersuchungsbericht angesprochen werden, erklärt die Kommission, daß sie nach eingehender Prüfung keine Grundlage für ein solches Verfahren sieht.

De Commissie heeft de kwestie van de eventuele disciplinaire maatregelen waar het onderzoeksrapport naar verwijst, bestudeerd en geen enkele grond gevonden die een dergelijke procedure zou rechtvaardigen.


Schließlich ist der Rat der Auffassung, dass die bestehende Partnerschaft zwischen der Kommission, den Mitgliedstaaten, der Forschungsgemeinschaft und den übrigen Beteiligten auch weiterhin ein Rahmen sein sollte, um methodologische Bewertungsaspekte, wie sie beispielsweise im Bericht des Rechnungshofs angesprochen werden, zu behandeln und für sie gegebenenfalls Lösungen vorzuschlagen".

Tot slot is de Raad van oordeel dat het huidige partnerschap van de Commissie, de lidstaten, de onderzoekswereld en de belanghebbenden blijvende aandacht moet hebben voor de methodologische aspecten van de evaluatie, bijvoorbeeld die welke in het verslag van de Rekenkamer aan de orde worden gesteld, en dat het waar nodig oplossingen moet voorstellen".


w