Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sie aussicht darauf » (Allemand → Néerlandais) :

Das ist eine sehr wichtige Frage, aber können wir es uns wirklich leisten, über die ferne Zukunft zu diskutieren, ohne zunächst einmal den Millionen von Europäern eine Antwort zu bieten, die jetzt gerade die Auswirkungen der Krise auf ihr Leben zu spüren bekommen und sich sorgen um das, was morgen sein wird: ob sie überhaupt Arbeit haben werden; ob sie Aussicht darauf haben werden, eine neue Arbeitsstelle zu finden?

Dat is een heel belangrijke vraag, maar kunnen we het ons veroorloven om over de verre toekomst te debatteren zolang we nog geen antwoord hebben voor die miljoenen Europeanen die nu de gevolgen van de crisis in hun eigen leven voelen en die zich zorgen maken over morgen. Hebben ze dan nog werk?


Eine solche Werbung darf nicht darauf abzielen, den natürlichen Spieltrieb der Verbraucher dadurch zu fördern, dass sie zu aktiver Teilnahme am Spiel angeregt werden, etwa indem das Spiel verharmlost oder seine Anziehungskraft durch zugkräftige Werbebotschaften erhöht wird, die bedeutende Gewinne verführerisch in Aussicht stellen.

De reclame mag niet tot doel hebben de natuurlijke goklust van de consument aan te wakkeren door hem ertoe aan te zetten actief aan gokspelen deel te nemen, bijvoorbeeld door deze spelen te banaliseren, of door de aantrekkingskracht van gokspelen te vergroten door middel van indringende reclameboodschappen die aanzienlijke winsten in het vooruitzicht stellen.


Das betraf nur einige wenige Personen, die Pech hatten, aber in Großbritannien hat fast jeder einen Führerschein. Wenn nationale Gerichte die Befugnis erhalten, Strafen gegen den Inhaber eines im Ausland ausgestellten Führerscheins zu verhängen, dann wird die Aussicht darauf, dass ein griechisches Gericht ein Fahrverbot gegen einen britischen Autofahrer verhängt oder versucht zu verhängen, das diesen am Autofahren in Großbritannien hindert, einen Sturm der Entrüstung in Großbritannien auslösen, wie selbst Sie ihn noch nicht erlebt haben!

Als nationale rechtbanken de bevoegdheid wordt gegeven om boetes op te leggen op rijbewijzen die in een ander land zijn afgegeven, zal er, bij het vooruitzicht dat een Griekse rechtbank een Britse bestuurder zal verbieden of zal proberen te verbieden in Groot-Brittannië te rijden, een ruzie ontstaan zoals zelfs u die nog niet hebt meegemaakt van Groot-Brittannië!


Das ist ein klares Zeichen dafür, dass die Kommission der Ansicht ist, dass nicht nur die gegenwärtigen Beitrittskandidaten (Bulgarien, Rumänien, Kroatien, Türkei), sondern auch die westlichen Balkanländer Aussicht darauf haben, Mitglieder der EU zu werden, wenn die Zeit reif ist und wenn sie die Kopenhagener Kriterien erfüllen.

Dit is een duidelijk signaal dat de Commissie van mening is dat naast de huidige kandidaat-lidstaten (Bulgarije, Roemenië, Kroatië en Turkije) ook de landen van de westelijke Balkan geroepen zijn om lid van de EU te worden, ongeacht de tijd die zij nodig hebben om te voldoen aan de criteria van Kopenhagen.


Das ist ein klares Zeichen dafür, dass die Kommission der Ansicht ist, dass nicht nur die gegenwärtigen Beitrittskandidaten (Bulgarien, Rumänien, Kroatien, Türkei), sondern auch die westlichen Balkanländer Aussicht darauf haben, Mitglieder der EU zu werden, wenn die Zeit reif ist und wenn sie die Kopenhagener Kriterien erfüllen.

Dit is een duidelijk signaal dat de Commissie van mening is dat naast de huidige kandidaat-lidstaten (Bulgarije, Roemenië, Kroatië en Turkije) ook de landen van de westelijke Balkan geroepen zijn om lid van de EU te worden, ongeacht de tijd die zij nodig hebben om te voldoen aan de criteria van Kopenhagen.


Europäische Unternehmen haben Aussicht darauf, am Bau dieser Kernreaktoren beteiligt zu werden - wenn sie unter gleichen kommerziellen Voraussetzungen antreten dürfen -, wegen ihrem technischen Wissen auf den Gebieten Kerntechnik und Reaktorsicherheit und wegen ihrer Fähigkeit, Technologie, Bauteile, Brennstoffe und brennstoffbezogene Dienstleistungen anzubieten.

Europese bedrijven kunnen, mits er sprake is van gelijke concurrentievoorwaarden, profiteren van de bouw van deze nieuwe kernreactoren, want zij beschikken over kennis op het gebied van de bouw van nucleaire installaties en reactorveiligheid en zij kunnen ook technologische componenten, splijtstoffen en daarmee samenhangende diensten leveren.


Die erste klagende Partei hat ein Interesse an ihrer Klage gegen die Artikel 79 § 2, 80 und 82 § 1 des Dekrets über den Grundschulunterricht, insofern nach deren Nichtigerklärung eine Aussicht darauf besteht, dass eine andere Regelung für sie günstiger ausfällt.

De eerste verzoekende partij heeft een belang bij haar beroep tegen de artikelen 79, § 2, 80 en 82, § 1, van het decreet basisonderwijs in zoverre na de vernietiging ervan een kans bestaat op een andere regeling die voor haar gunstiger uitvalt.


c) selbst, sollte man darauf bestehen, dass dieser Vorbehalt mit Artikel 2 des o.a. Gesetzes und mit der Verfassung übereinstimme, aus den Vorarbeiten hervorgehe, dass nur ein Vorbehalt im strikten Sinne des Wortes durch die Regierung in Aussicht gestellt worden sei, nämlich der Vorbehalt bezüglich der Ausübung der königlichen Macht durch männliche Nachkommen, und dass die anderen Vorbehalte, unter ihnen der bezüglich Artikel 14 Absatz 5, nur interpretative Erklärungen seien ...[+++]

c) zelfs indien men zou volhouden dat dat voorbehoud in overeenstemming is met artikel 2 van de voormelde wet en met de Grondwet, uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat slechts één voorbehoud in de strikte zin van het woord door de Regering in het vooruitzicht werd gesteld, namelijk het voorbehoud inzake de uitoefening van de koninklijke macht voor mannelijke nakomelingen, en dat de andere, waaronder dat inzake artikel 14.5, slechts interpretatieve verklaringen zijn om de wettigheid te verzekeren, met betrekking tot het Verdrag, van internrechtelijke bepalingen waarvan de Regering meent dat zij volkomen verenigbaar zijn met de geest van het Verdrag en die geen wijzigingen behoeven als gevolg van de bekrachtiging van het Verdrag; enk ...[+++]


Sie wies mit Nachdruck darauf hin, dass diese Aufhebung mit Hilfe der Kommission rückgängig gemacht werden müsse, und brachte ihre Genugtuung angesichts der in Aussicht gestellten Veranstaltung eines HACCP-Seminars in Europa zum Ausdruck.

Deze delegatie benadrukte dat, met de hulp van de Commissie, terug moet worden gekeerd naar de vroegere situatie en toonde zich tevreden over de mogelijke organisatie van een HACCP-seminar in Europa.


w