Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sicherheit seeverkehr dürfen nicht " (Duits → Nederlands) :

Sie dürfen nicht länger als rein wirtschaftliche Beziehungen verstanden werden, sondern müssen in eine wirkliche Politik der gemeinsamen Entwicklung münden, durch die allein Stabilität, Wohlstand und Sicherheit in diesen Regionen gewährleistet werden können.

Ze mogen niet beperkt blijven tot zuiver economische banden, maar moeten uitgroeien tot een werkelijk beleid van gezamenlijke ontwikkeling. Alleen op die manier kunnen in deze zone stabiliteit, welzijn en veiligheid worden gewaarborgd.


Die Genehmigungsbedingungen bezüglich des technischen Betriebs oder der Sicherheit dürfen nicht am Tag der Einstellung der Stromerzeugung auslaufen, dies im Hinblick auf den Schutz gegen die Gefahren ionisierender Strahlung » (ebenda, S. 8; siehe ebenfalls Parl. Dok., Senat, 2013-2014, Nr. 5-2367/3, S. 2).

De vergunningsvoorwaarden die betrekking hebben op de technische exploitatie of veiligheid mogen niet stopgezet worden op de dag van de stopzetting van de elektriciteitsproductie, dit vanuit het oogpunt van de bescherming tegen de gevaren van ioniserende straling » (ibid., p. 8; zie eveneens Parl. St., Senaat, 2013-2014, nr. 5-2367/3, p. 2).


(8) Forscher, die als Bedrohung für die öffentliche Ordnung, Sicherheit oder Gesundheit betrachtet werden, dürfen nicht in das Hoheitsgebiet des zweiten Mitgliedstaats einreisen oder sich dort aufhalten.

8. Onderzoekers die worden beschouwd als een bedreiging voor de openbare orde, de openbare veiligheid of de volksgezondheid wordt niet toegestaan het grondgebied van de tweede lidstaat binnen te komen of er te verblijven.


Die Ausgangswerkstoffe der PSA und ihre möglichen Zersetzungsprodukte dürfen Gesundheit und Sicherheit des Nutzers nicht beeinträchtigen oder dazu führen, dass die PSA nicht länger den grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen gemäß dieser Verordnung entspricht.

De materialen waarvan het PBM is vervaardigd, met inbegrip van de eventuele afbraakproducten, mogen geen schadelijke gevolgen hebben voor de gezondheid of veiligheid van de gebruikers of mogen niet leiden tot PBM die niet langer voldoen aan de essentiële gezondheids- en veiligheidseisen van deze verordening.


Die finanziellen Mittel der Agentur für wirksame Einsätze im Bereich der Sicherheit im Seeverkehr dürfen nicht für neue Aufgaben verwendet werden.

De financiële mogelijkheden van het Agentschap om doelmatig op te treden op het gebied van de maritieme veiligheid mogen niet in gedrang komen door nieuwe taken.


3. weist darauf hin, dass Richtlinie 2004/38/EG die Ausweisung eines Unionsbürgers nur unter sehr klar definierten Einschränkungen ermöglicht, insbesondere wenn dieser eine Gefahr für die öffentliche Ordnung oder die öffentliche Sicherheit darstellt oder das Sozialsystem unangemessen in Anspruch nimmt, dass Ausweisungsbeschlüsse individuell bewertet und entschieden werden müssen, und zwar unter Berücksichtigung der persönlichen Umstände (Artikel 28) und der Wahrung von Verfahrensgarantien (Artikel 30) sowie der Möglichkeit, vor einem Gericht oder einer Behörde eine Aussetzung der Ausweisung zu erwirken oder Rechtsbehelf einzulegen (Artik ...[+++]

3. herinnert eraan dat Richtlijn 2004/38/EG voorziet in de mogelijkheid een burger van de Unie uit te zetten binnen zeer duidelijk bepaalde grenzen, met name als er een gevaar is voor de openbare orde of de openbare veiligheid of als er sprake is van een onredelijke belasting voor het socialebijstandsstelsel; overwegende dat uitzettingsbesluiten afzonderlijk moeten worden beoordeeld en vastgesteld, rekening houdend met de persoonlijke omstandigheden (artikel 28), dat procedurele waarborgen in acht moeten worden genomen (artikel 30), dat toegang moet worden gegarandeerd tot gerechtelijke en administratieve beroepsprocedures met opschorti ...[+++]


3. weist darauf hin, dass Richtlinie 2004/38/EG die Ausweisung eines Unionsbürgers nur unter sehr klar definierten Einschränkungen ermöglicht und dass insbesondere Ausweisungsbeschlüsse individuell bewertet und entschieden werden müssen, unter Berücksichtigung der persönlichen Umstände (Artikel 28) und der Wahrung von Verfahrensgarantien (Artikel 30); der Möglichkeit, bei einem Gericht oder einer Behörde eine Aussetzung der Ausweisung zu erwirken oder Rechtsbehelf einzulegen (Artikel 31), dabei ist die Tatsache, dass Unionsbürger die Sozialsysteme des Aufnahmestaates unangemessen in Anspruch nehmen, nicht ausreichend, um eine automatisc ...[+++]

3. wijst erop dat Richtlijn 2004/38 uitzetting van EU-burgers aan zeer duidelijk omschreven grenzen bindt: uitzettingsbesluiten moeten afzonderlijk worden beoordeeld en vastgesteld, rekening houdend met de persoonlijke omstandigheden (artikel 28); er gelden procedurele waarborgen (artikel 30); er wordt toegang gegarandeerd tot gerechtelijke en administratieve beroepsprocedures met opschortende werking (artikel 31); een onredelijke belasting voor het socialebijstandsstelsel volstaat op zich niet om automatische uitzetting te motiveren (overweging 16 en artikel 14); de vrijheid van verkeer ...[+++]


– (PT) Frau Präsidentin, meine Damen und Herren, Herr Kommissar! Das Dossier über die Sicherheit im Seeverkehr ist nicht nur kontrovers und problematisch, es ist vor allem auch entscheidend, um vor dem Hintergrund der Unfälle und der Umwelttragödien die Schiffe, Containerschiffe und Erdöltanker zu einem sicheren und verlässlichen Transportmittel zu machen.

– (PT) Mevrouw de Voorzitter, beste collega’s, mijnheer de commissaris, het dossier maritieme veiligheid is niet alleen omstreden en veeleisend maar vooral doorslaggevend om passagiersschepen, vrachtschepen en olietankers tot een veilige en betrouwbare vervoersvorm te maken na de ongevallen en milieurampen die we hebben gekend.


Bezüglich des Informationsaustauschs lässt dieser Rahmenbeschluss wesentliche nationale Sicherheitsinteressen unberührt; der Erfolg laufender Ermittlungen, die Sicherheit von Personen oder spezifische nachrichtendienstliche Tätigkeiten, die die innere Sicherheit betreffen, dürfen durch ihn nicht gefährdet werden.

Wat betreft de effectieve uitwisseling van informatie laat dit kaderbesluit de essentiële belangen van nationale veiligheid onverlet en brengt het het welslagen van lopende onderzoeken of de veiligheid van personen niet in gevaar, noch vormt het een belemmering voor specifieke inlichtingenactiviteiten op het gebied van de staatsveiligheid.


Zuschüsse für die Modernisierung von Fischereifahrzeugen werden nur für mindestens fünf Jahre alte Schiffe zur Verbesserung der Sicherheit, der Qualität der Produkte und der Arbeitsbedingungen, für den Wechsel zu selektiveren Fangmethoden oder für die Ausrüstung mit Geräten für die satellitengestützte Überwachung (VMS) gewährt und dürfen nicht zu einer Erhöhung der Fangkapazität des Schiffs führen.

Hulp voor modernisering van vissersvaartuigen is alleen bestemd voor schepen die minder dan vijf jaar oud zijn en is bedoeld om veiligheid en kwaliteit van de producten of de arbeidsomstandigheden te verbeteren, betere vangsttechnieken te bevorderen of de vaartuigen met een scheepsgeleidingsysteem uit te rusten.


w