Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alternieren
Chronisch
Langsam sich entwickelnd
Namentlich
Namentlich abstimmem
Namentliche Abstimmung
Namentliche Einstellung
Namentliche Eintragung
Namentliche Liste
Sich abwechseln
« Verstösst Artikel 4 des Gesetzes vom 27. Februar 1987
über die Behindertenbeihilfen

Traduction de «sich namentlich » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


namentliche Abstimmung

hoofdelijke stemming [ mondelinge stemming ]












alternieren | sich abwechseln

alterneren | elkaar afwisselen


Dokument, aus dem sich ergibt, dass die Zustimmung erteilt worden ist

document waaruit blijkt dat de toestemming is verleend


chronisch | langsam sich entwickelnd

chronisch | slepend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sie beträgt fünf Jahre für die anderen Kategorien von Daten (Artikel 44/5 § 1 Nr. 2 bis 6), namentlich die von einem Phänomen betroffenen Personen, die Mitglieder einer Gruppierung, die gefährlichen Personen oder die zu schützenden Personen, die Geisteskranken, die Personen, die eine Strafe verbüßen, die sich illegal aufhaltenden Ausländer und die Personen, die eine Straftat begangen haben im Rahmen der Aufrechterhaltung der öffentlichen Ordnung.

Hij bedraagt 5 jaar voor de andere gegevenscategorieën (44/5, § 1, 2° tot 6°), met name de bij een fenomeen betrokken personen, de leden van een groepering, de gevaarlijke personen of de te beschermen personen, de geesteszieken, de personen die een straf ondergaan, de vreemdelingen in illegaal verblijf en de personen die een strafbaar feit gepleegd hebben in het kader van de openbare ordehandhaving.


Die fragliche Bestimmung führt jedoch dazu, dass die Versicherungsleistung durch den Versicherer keinem Begünstigten gewährt werden kann, falls der Versicherungsnehmer, der einen Universalvermächtnisnehmer bestimmt hat, dessen gesetzliche Erben jedoch nicht bekannt sind, wie im vorliegenden Fall, während des in dieser Bestimmung vorgesehenen Zeitraums von zwei Jahren verstirbt; einerseits könnte der Universalvermächtnisnehmer sich nämlich nicht auf die Anwendung von Artikel 110/1 des Gesetzes vom 25. Juni 1992 berufen, da der Vorteil dieser Bestimmung vom Ablauf des in der fraglichen Bestimmung vorgesehenen Zeitraums von zwei Jahren ab ...[+++]

De in het geding zijnde bepaling leidt er evenwel toe dat de verzekeringsprestatie door de verzekeraar aan geen enkele begunstigde kan worden uitgekeerd in het geval waarin de verzekeringnemer die een algemene legataris heeft aangesteld maar wiens wettelijke erfgenamen niet bekend zijn, zoals te dezen, tijdens de in die bepaling bedoelde periode van twee jaar overlijdt : enerzijds, zou de algemene legataris immers geen aanspraak kunnen maken op de toepassing van artikel 110/1 van de wet van 25 juni 1992, aangezien het voordeel van die bepaling afhankelijk wordt gesteld van het verstrijken van de in de in het geding zijnde bepaling bedoelde periode van twee jaar en aangezien het overlijden van de verzekeringnemer heeft verhinderd dat die voo ...[+++]


Es handelt sich namentlich um die Netze, die « Erdgas innerhalb eines beschränkten und gut abgegrenzten geografischen Gebiets verteilen, insbesondere an industriellen oder wirtschaftlichen Standorten oder Standorten mit geteilten Dienstleistungen, wie Bahnhofsgebäuden, Flughäfen, Krankenhäusern, großen Campingplätzen mit integrierten Anlagen oder Standorten der chemischen Industrie » (Parl. Dok., Kammer, 2010-2011, DOC 53-1725/001, S. 16).

Het gaat met name om de netten die « aardgas binnen een beperkt en goed afgebakend geografisch gebied distribueren, in het bijzonder op industriële of commerciële locaties, of locaties met gedeelde diensten zoals spoorwegstations, luchthavens, ziekenhuizen, grote campings met geïntegreerde faciliteiten of installaties van de chemische industrie » (Parl. St., Kamer, 2010-2011, DOC 53-1725/001, p. 16).


Es muss namentlich befugt sein, sich mit allen faktischen und rechtlichen Fragen zu befassen, die für das dem Organ vorgelegte Streitsache relevant sind » (EuGHMR, 7. Juni 2012, Segame SA gegen Frankreich, §§ 54 und 55, siehe auch 27. September 2011, A. Menarini Diagnostics S.R.L. gegen Italien, § 59).

Het moet met name bevoegd zijn om zich te buigen over alle feitelijke kwesties en rechtsvragen die relevant zijn voor het geschil dat aan het orgaan is voorgelegd » (EHRM, 7 juni 2012, Segame SA t. Frankrijk, §§ 54 en 55, zie ook 27 september 2011, A. Menarini Diagnostics S.R.L. t. Italië, § 59).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Menschenrechtsverteidiger werden in 74 von 786 Verweisen auf Einzelfälle in Entschließungen namentlich genannt (d. h. in 9,4 % aller Entschließungen); bei den anderen namentlich genannten Personen handelt es sich um Politiker, Gewerkschafter, Journalisten usw.

In 74 van de 786 gevallen dat in resoluties werd verwezen naar individuele situaties (9,4% van het totaal) ging het om mensenrechtenverdedigers, en in de andere gevallen betrof het politici, vakbondsmensen, journalisten, etc.


8. bedauert, dass der Richtlinienvorschlag wesentliche Lücken beim rechtlichen Schutz vor Diskriminierung aufweist, namentlich wegen einer großen Zahl von Ausnahmen in folgenden Bereichen vorsieht: öffentliche Ordnung, öffentliche Sicherheit und öffentliche Gesundheit, wirtschaftliche Tätigkeiten, Zivil- und Familienstand und Reproduktionsrechte, Bildung und Religion; ist besorgt darüber, dass durch diese „Ausweichklauseln“ kein echtes Verbot der Diskriminierung besteht, sondern diese eine Kodifizierung bestehender diskriminierender Praktiken, namentlich gegen Frauen und Lesben, Schwule, Bisexuelle und Transgender-Personen (LGBT), zur F ...[+++]

8. betreurt dat de voorgestelde richtlijn aanzienlijke lacunes laat in de wettelijke bescherming tegen discriminatie, met name door een ruime waaier van vrijstellingen en uitzonderingen in verband met openbare orde, openbare veiligheid en volksgezondheid, economische activiteiten, huwelijkse staat, gezinssituatie en reproductieve rechten, onderwijs en godsdienst; is bezorgd dat deze uitzonderingsbepalingen, in plaats van een einde te maken aan discriminatie, zullen worden gebruikt om bestaande discriminatiepraktijken, met name ten aanzien van vrouwen en lesbiennes, homo's, bi- en transseksuelen (LGBT's), te rechtvaardigen; herinnert de ...[+++]


In der Erwägung, dass mehrere materielle Fehler und Schreibfehler bei der Verfassung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 22. Januar 2004 zur Abänderung des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 4. Juli 2002 zur Festlegung der Liste der einer Umweltverträglichkeitsprüfung zu unterziehenden Projekte sowie der eingestuften Anlagen und Tätigkeiten entstanden sind und dass es Anlass gibt, sie zu korrigieren; dass es sich namentlich um die Rubrik 63.12.02.02, in der die obligatorische Konsultierung der Generaldirektion der Landwirtschaft zu streichen ist, um die Rubrik 63.12.05.06, in der der Wortlaut " Punkt b) bis g) " durch den ...[+++]

Overwegende dat verschillende materiële en schrijffouten ongelegen geslopen zijn in de opstelling van het besluit van de Waalse Regering van 22 januari 2004 tot wijziging van het besluit van de Waalse Regering van 4 juli 2002 tot bepaling van de lijst van de aan een milieueffectstudie onderworpen projecten en van de ingedeelde installaties en activiteiten en dat die verbeterd moeten worden; dat het in casu gaat om de rubrieken 63.12.02.02 waarin de verplichte raadpleging van het Directoraat-generaal Landbouw dient te worden geschrapt, 63.12.05.06 in het opschrift waarvan de woorden " , de punten b) tot g) " vervangen moeten worden door ...[+++]


« Verstösst Artikel 4 des Gesetzes vom 27. Februar 1987 [über die Behindertenbeihilfen] gegen die Artikel 10, 11 und 191 der Verfassung, soweit er sich namentlich auf die Flüchtlinge als Kategorie von Personen, die eine Beihilfe beanspruchen können, bezieht, dasselbe Recht aber nicht den Ausländern gewährt, für die eine Regularisierungsentscheidung des Ministers vorliegt, während beide Kategorien von Personen ausländischer Herkunft über eine unbefristete Aufenthaltsgenehmigung für das belgische Staatsgebiet verfügen?

« Schendt artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 [betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten] niet de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet, in zoverre het met name de vluchtelingen beoogt als categorie van personen die aanspraak kunnen maken op een tegemoetkoming, maar datzelfde recht niet toekent aan de vreemdelingen die het voorwerp zijn geweest van een ministeriële regularisatiebeslissing, terwijl beide categorieën van personen van vreemde oorsprong een verblijfsvergunning voor onbepaalde duur op het Belgisch grondgebied genieten ?


« Verstösst Artikel 4 des Gesetzes vom 27. Februar 1987 über die Behindertenbeihilfen gegen die Artikel 10, 11 und 191 der Verfassung, soweit er sich namentlich auf die Flüchtlinge als Kategorie von Personen, die eine Beihilfe beanspruchen können, bezieht, dasselbe Recht aber nicht den Ausländern gewährt, für die eine Regularisierungsentscheidung des Ministers vorliegt, während beide Kategorien von Personen ausländischer Herkunft über eine unbefristete Aufenthaltsgenehmigung für das belgische Staatsgebiet verfügen?

« Schendt artikel 4 van de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkomingen aan gehandicapten niet de artikelen 10, 11 en 191 van de Grondwet, in zoverre het met name de vluchtelingen beoogt als categorie van personen die aanspraak kunnen maken op een tegemoetkoming, maar datzelfde recht niet toekent aan de vreemdelingen die het voorwerp zijn geweest van een ministeriële regularisatiebeslissing, terwijl beide categorieën van personen van vreemde oorsprong een verblijfsvergunning voor onbepaalde duur op het Belgisch grondgebied genieten ?


Die Flämische Regierung gehe von einem falschen Standpunkt aus, da (1) die Frequenzknappheit auf dem FM-Band grossenteils künstlich sei und sich namentlich aus einer ineffizienten Verwaltung des Spektrums ergebe und (2) auf dem FM-Band Raum für nationalen kommerziellen Rundfunk geschaffen werden könne, ohne dass dies auf Kosten des öffentlich-rechtlichen Rundfunks oder der Lokal- und Agglomerationssender geschehe.

Het uitgangspunt van de Vlaamse Regering is onjuist aangezien (1) de frequentieschaarste op de F.M.-band in grote mate kunstmatig is en met name voortvloeit uit een inefficiënt beheer van het spectrum en (2) er op de F.M.-band ruimte voor landelijke commerciële radio kan worden gemaakt zonder dat dit ten koste van de openbare omroep of de lokale en agglomeratieradio's moet gebeuren.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sich namentlich' ->

Date index: 2021-12-18
w