Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sich immerhin lohnen würde » (Allemand → Néerlandais) :

In den Dienstleistungsbranchen wurde ein deutliches Wachstum verzeichnet, während sich der Arbeitsplatzabbau im Bau- und Industriesektor immerhin verlangsamte.

In de dienstensector werd een positieve groei opgetekend, terwijl het banenverlies in de bouw en de industrie vertraagd is.


Wir müssen jedoch seine Wirksamkeit diskutieren und insbesondere darüber nachdenken, ob es sich nicht lohnen würde, dass eine der globalen Agenturen in die sofortige Prävention einbezogen wird.

We moeten het echter hebben over de doeltreffendheid en met name nadenken over de vraag of een van de mondiale agentschappen zich niet bezig kan houden met onmiddellijke preventie.


Ich glaube, dass wir uns nach dem Stern-Bericht und nach den vier Berichten der zwischenstaatlichen Gruppe zum Klimawandel dessen bewusst sind, dass es sich immerhin lohnen würde, einen halben Tag oder auch drei Tage mehr auf die Ankunft einer Ware auf ihrem Markt zu warten, als das Klima zu einem Preis zu zerstören, den der Stern-Bericht auf 5 Billionen US-Dollar beziffert.

Ik ben daarom van mening dat, in aansluiting op het rapport-Stern en de vier rapporten van de Intergouvernementele Werkgroep inzake klimaatverandering, we moeten beseffen dat het het waard is een halve dag of zelfs drie dagen te wachten voor een product zijn bestemming bereikt, in plaats van ons klimaat te vernietigen, waarvan het prijskaartje volgens het rapport-Stern oploopt tot naar schatting 5 biljoen dollar.


All dies geschieht in Frankreich! Es verwundert mich, dass die französischen Sozialisten, Kommunisten und Grünen hier im Plenarsaal nicht der Meinung sind, dass es sich lohnenrde, diese Aussprache dazu zu benutzen, die dubiosen Praktiken „Sarkozias“ anzuprangern!

Het verbaast mij dat de Franse socialisten, communisten en groenen in dit Parlement het niet nodig vonden dit debat aan te wenden om de dubieuze praktijken van 'Sarkozië' aan de kaak te stellen!


– (PL) Frau Präsidentin! Wenn die Einführung des Euro ein solcher Erfolg war und so viel praktischen und wirtschaftlichen Nutzen gebracht hat, dann frage ich mich – und damit wende ich mich an Kommissar Almunia –, ob es sich nicht lohnen würde, ein paar Euro in die Bildung, in noch mehr Anreize für die neuen Mitgliedstaaten zu investieren, damit sie schnellstmöglich diesem gemeinsamen Euro-Währungsgebiet beitreten.

– (PL) Mevrouw de Voorzitter, als de invoering van de euro zo’n succesverhaal is en zulke praktische en economische voordelen heeft opgeleverd, dan vraag ik me af – en ik spreek hierbij commissaris Almunia aan – of het niet de moeite waard is om een paar euro’s te investeren in scholing, in het nog sterker motiveren van de nieuwe lidstaten om zo snel mogelijk bij deze gemeenschappelijke eurozone betrokken te raken.


Der Rechtsrahmen wurde durch die Verabschiedung von Gesetzen zum öffentlichen Dienst und zu den Löhnen und Gehältern weiterentwickelt.

Het juridische kader is verder uitgewerkt met de goedkeuring van de wetten inzake ambtenaren en hun bezoldiging.


Eine systematischere Information der Kommissionsdienststellen über spezifische nationale Initiativen für den Textil- und Bekleidungssektor würde die Verbreitung bewährter Praktiken erleichtern und die Betroffenen und die öffentlichen Verwaltungen bei der Entscheidung unterstützen, inwieweit es sich lohnenrde, in für die Industrie interessanten Bereichen Netze zu errichten oder zu entwickeln, und dazu beitragen, Doppelarbeit zu vermeiden.

Een meer systematische informatievoorziening van de kant van de Commissie over specifieke initiatieven voor de textiel- en kledingbranche zou bijdragen tot een betere verspreiding van goede praktijken en zou de betrokken partijen en overheidsinstanties helpen na te gaan of netwerken op voor de industrie interessante gebieden kunnen worden opgezet of ontwikkeld, en dubbel werk te voorkomen.


Immerhin noch mehr als 50 % glauben, einen neuen Arbeitsplatz finden zu können, wenn ihnen gekündigt würde.

Ruim de helft heeft er relatief veel vertrouwen in dat zij na een eventueel ontslag nieuw werk zullen vinden.


Wenngleich es sich um eine Sparmassnahme handelte, wurde sie immerhin für annehmbar gehalten, da sie die Philosophie des Systems unberührt liess (ebenda, S. 29).

Ofschoon het een besparingsmaatregel betrof, werd hij toch aanvaardbaar geacht omdat er niet werd geraakt aan de filosofie van het stelsel (ibid., p. 29).


Nationale, regionale und internationale Telefon- und Datenverkehre in Gebieten mit geringem Kommunikationsaufkommen, d.h. dort, wo sich die Realisierung einer Kabelverbindung mangels Auslastung nicht lohnen würde

nationale, regionale en internationale telefoon- en dataverbindingen in gebieden met geringe communicatiebehoeften, met andere woorden, waar de aanleg van kabelverbindingen wegens onvoldoende gebruik niet de moeite loont.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sich immerhin lohnen würde' ->

Date index: 2024-05-22
w