Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sich eher daran » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Gas, das die Verbrennung anderer Materialien eher verursacht oder begünstigt als Luft

gas dat de verbranding van ander materiaal in grotere mate veroorzaakt of bevordert dan lucht


verlangen,daß ihr die Mitinhaberschaft daran eingeräumt wird

eisen dat hem het medehouderschap wordt verleend
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dies liegt höchstwahrscheinlich eher daran, dass sich 2006 mehr Meldungen auf die Ereignisse im Zusammenhang mit der aviären Influenza bezogen, als an den Veränderungen des Meldeverfahrens.

Dit is hoogstwaarschijnlijk eerder het gevolg van het grote aantal meldingen in verband met aviaire influenza in 2006 dan van veranderingen van het meldingsproces.


(23) Die Unternehmen sind wenig daran interessiert, Tierarzneimittel für eher kleine Märkte zu entwickeln.

(23) Ondernemingen hebben minder belang bij de ontwikkeling van geneesmiddelen voor diergeneeskundig gebruik voor markten met een beperkte omvang.


Dass der Wirtschaftszweig der Union nicht in vollem Umfang vom Wachstum der anderen Märkte profitieren konnte, lag somit eher daran, dass er sich für eine stärkere Konzentration auf den EU-Markt entschieden und auf eine wesentliche Steigerung seiner Produktionskapazitäten verzichtet hatte.

Het is dus veeleer omdat de bedrijfstak van de Unie had besloten zich meer op de EU-markt te richten zonder zijn productiecapaciteit substantieel te vergroten, dat hij niet ten volle kon profiteren van de groei van de overige markten.


15. erinnert daran, dass das Schlüsselelement der Beziehung zwischen Wachstum und Konsolidierung darin besteht, wie sich die Konsolidierung zusammensetzt; betont, dass eine angemessene Kombination von ausgaben- und einnahmenseitigen Maßnahmen kontextabhängig ist und genauestens bewertet werden sollte; betont in diesem Zusammenhang jedoch, dass sich eine Konsolidierung, die sich mehr auf die Senkung unproduktiver Ausgaben als auf die Steigerung der Einnahmen stützt, eher dazu eign ...[+++]

15. wijst er nogmaals op dat de invulling van de consolidatie het cruciale element is in de relatie tussen groei en consolidatie; benadrukt dat de juiste mix van uitgaven- en inkomstengerelateerde maatregelen contextueel bepaald is en zorgvuldig moet worden afgewogen; wijst er in dit verband echter op dat consolidatiemaatregelen waarbij de nadruk ligt op beperking van onproductieve uitgaven in plaats van verhoging van de inkomsten meestal duurzamer blijkt te zijn en op middellange termijn bevorderlijker voor de groei, maar op korte termijn wel de recessie versterkt; is van mening dat consolidatiestrategieën de recessieve effecten op k ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Erinnern wir uns: Das Problem in diesem Fall besteht nicht so sehr darin, dass es so viel Böses gibt – es liegt eher daran, dass das Gute verborgen bleibt.

Laten wij ook in dit geval niet vergeten dat het probleem niet zozeer is dat er zoveel slechtheid is, maar dat het goede zich niet laat horen.


Nun, die Tatsache, dass es in einem Land wie Polen eine CIA-Organisation gibt, sollte nicht schockieren – vielmehr wäre es seltsam, wenn es sie nicht gäbe – aber ich glaube, die Unterzeichner der mündlichen Anfrage stoßen sich eher daran, dass diese Organisation in Geheimhaltung operiert.

Het feit dat er een CIA-organisatie in een land als Polen bestaat, zou niet als een schok moeten komen – het zou vreemd zijn als dat niet zo was – maar ik denk dat de ondertekenaars van de vraag er last van hebben dat deze organisatie geheim is.


Die einen glauben eher daran, dass der Staat der wirksamste Faktor bei der Schaffung von sozialer Gleichheit ist, andere hingegen meinen, dass das richtige Leitbild in der Freiheit besteht, die von einem Staat reguliert wird, der sich weniger einmischt, aber bei der Durchsetzung des Rechts strenger ist.

Aan de ene kant zijn er degenen die meer geloven in de overheid als doeltreffende factor om sociale gelijkheid te creëren, en aan de andere kant degenen die van mening zijn dat het te volgen model een model is van - door de overheid gereguleerde - vrijheid en minder staatsbemoeienis, maar met een streng overheidsoptreden als het gaat om wetshandhaving.


Vielleicht könnten wir auch einmal darüber nachdenken, ob das Problem tatsächlich darin besteht, dass die zehn neuen Mitgliedsländer nicht intelligent genug oder nicht energisch genug sind, dieses Problem zu lösen, oder ob es vielleicht eher daran liegt, dass dieses System inzwischen so kompliziert geworden ist, dass ein Land, das nicht mit ihm gewachsen ist, gar nicht mehr in der Lage ist, unsere Anforderungen zu erfüllen.

Misschien kunnen we ook eens overwegen of de tien nieuwe lidstaten werkelijk onvoldoende intelligent zijn en niet hard genoeg werken om dit probleem op te lossen. Misschien is het probleem juist dat dit systeem intussen zo ingewikkeld is geworden dat een land dat er niet mee is opgegroeid helemaal niet meer in staat is om aan onze vereisten te voldoen.


So seien in Fusionskontrollentscheidungen, die den Bankensektor betreffen, Indikatoren wie die generelle Präferenz der Bankkunden für lokale Anbieter, die Bedeutung eines dichten Filialnetzes und das Erfordernis der physischen Präsenz der beauftragten Bank in räumlicher Nähe des Kunden genannt worden (35) Wenn die Kommission dennoch im Bereich der Fusionskontrolle bei Finanzdienstleistungen bisher generell eher von nationalen Märkten ausgegangen sei, so habe dies daran gelegen, dass mangels wettbewerblicher Bedenken (Indikatoren für m ...[+++]

De Commissie ging desondanks bij fusiecontrole in de financiële dienstverlening tot dusver over het algemeen eerder uit van nationale markten, omdat bij gebrek aan mededingingsbezwaren (indicatoren voor machtsposities) geen grondige analyse op het gebied van de „retail banking” noodzakelijk was.


Die Verhandlungen werden auf folgenden Grundsätzen beruhen: - Es ist im wesentlichen ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Marktöffnung und Harmonisierung zu gewährleisten, und zwar insbesondere hinsichtlich der technischen Anforderungen, der Sicherheit und der Umwelt. - Als wichtigste Vorbedingung für eine Öffnung des Marktes gilt die Ausrichtung an den gemeinschaftlichen Sicherheitsvorschriften. - Jeder Übergang zu einer weiteren Integrationsstufe wird daran gekoppelt, daß die Kommission dem Rat einen dementsprechenden Vorschlag unterbreitet, was es den Ratsgremien ermöglichen dürfte, die Entwicklung des Dossiers besser zu verfol ...[+++]

Bij de onderhandelingen wordt van de volgende beginselen uitgegaan : - openstelling van de markt en harmonisatie moeten goed in evenwicht zijn, met name wat de technische, de veiligheids- en de milieuvereisten betreft ; - honorering van de communautaire veiligheidsnormen is de belangrijkste basisvoorwaarde voor de openstelling van de markt ; - overgang naar een verder integratieniveau moet worden gebaseerd op een voorstel van de Commissie aan de Raad, zodat de Raadsinstanties de werkzaamheden beter kunnen volgen en controleren ; - voorzien in bilaterale overeenkomsten tussen de Europese Gemeenschap en de geassocieerde landen als alter ...[+++]




D'autres ont cherché : sich eher daran     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sich eher daran' ->

Date index: 2022-12-02
w