Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die Richtigkeit der Verbuchungsstelle bestätigen

Traduction de «sich denn bestätigen » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
es sei denn,dass der Rat eine Abweichung zulaesst

tenzij de Raad een afwijking van de bepaling toestaat


es sei denn, dass ein Staat dagegen Einspruch erhebt

tenzij een Staat hiertegen bezwaar aantekent


die Richtigkeit der Verbuchungsstelle bestätigen

de juistheid van de aanwijzing op de begroting vaststellen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Paragraph 1 dieses Artikels bestimmt nunmehr: « Der befasste Kammerpräsident oder der bestimmte Richter für Ausländerstreitsachen prüft immer, ob er den angefochtenen Beschluss bestätigen oder ändern kann, es sei denn, es handelt sich um einen in Artikel 57/6/1 Absatz 1 oder Artikel 57/6/2 Absatz 1 erwähnten Nichtberücksichtigungsbeschluss.

Paragraaf 1 van dat artikel bepaalt voortaan : « De geadieerde kamervoorzitter of de aangewezen rechter in vreemdelingenzaken onderzoekt steeds of hij de bestreden beslissing kan bevestigen of hervormen, behoudens wat de beslissing tot niet-inoverwegingneming betreft bedoeld in artikel 57/6/1, eerste lid, of in artikel 57/6/2, eerste lid.


In Bezug auf die Kassationserklärung wurde die Maßnahme wie folgt begründet: « Die Regel, die gewiss dazu beiträgt, das Recht eines jeden Angeklagten, sich selbst zu verteidigen, das in Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe c) der Europäischen Menschenrechtskonvention festgelegt ist, einzuschränken, erscheint nicht unvernünftig angesichts der Erfordernisse des ordnungsgemäßen Funktionierens der Justiz. Durch sie soll vermieden werden, dass Kassationsbeschwerden leichtsinnig eingereicht werden. Ein Rechtsanwalt ist im Übrigen imstande, die betreffende Partei auf die spezifische Beschaffenheit dieses Rechtsmittels hinzuwesen, das nicht zu einem dri ...[+++]

In verband met de verklaring van cassatieberoep werd de maatregel als volgt verantwoord : « Die regel, die er weliswaar toe bijdraagt dat het recht van elke beschuldigde om zich zelf te verdedigen, zoals vermeld in artikel 6, § 3, c, van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, wordt ingeperkt, lijkt niet onredelijk als men de goede werking van justitie beoogt. Hij moet voorkomen dat cassatieberoep lichtzinnig wordt ingesteld. De advocaat kan de betrokken partij wijzen op het specifieke karakter van dat rechtsmiddel, dat niet ...[+++]


Untergräbt das Bestehen solcher Gefängnisse in Europa und insbesondere in Mitgliedstaaten oder Kandidatenländern — falls es sich denn bestätigen sollte — nicht die europäischen Grundsätze und die Grundsätze des Völkerrechts?

Vormt het bestaan van dergelijke gevangenissen in Europa en met name, indien dit waar blijkt te zijn, in EU-lidstaten of kandidaat-landen geen ondermijning van de Europese beginselen en de beginselen van het internationaal recht?


Wir nehmen zur Kenntnis, was Sie zum Schluss Ihrer Ausführungen gesagt haben, nämlich dass, sofern sich die heute von uns erörterten Vorfälle denn bestätigen sollten, schwerwiegende Verstöße gegen Artikel 6 und 7 des Vertrags über die Europäische Union vorliegen würden.

Wij nemen nota van wat u aan het eind van uw betoog hebt gezegd. U zei dat als deze gebeurtenissen bewezen worden, er sprake is van een ernstige schending van de artikelen 6 en 7 van het Verdrag betreffende de Europese Unie. Dat is volgens mij een belangrijke constatering.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Untergräbt das Bestehen solcher Gefängnisse in Europa und insbesondere in Mitgliedstaaten oder Kandidatenländern – falls es sich denn bestätigen sollte – nicht die europäischen Grundsätze und die Grundsätze des Völkerrechts?

Vormt het bestaan van dergelijke gevangenissen in Europa en met name, indien dit waar blijkt te zijn, in EU-lidstaten of kandidaat-landen geen ondermijning van de Europese beginselen en de beginselen van het internationaal recht?


85. Dem Verbraucher sind alle in Artikel 9 Buchstaben a bis f genannten Informationen innerhalb einer angemessenen Frist nach dem Abschluss eines Fernabsatzvertrags auf einem dauerhaften Datenträger zu bestätigen, und zwar spätestens bei der Lieferung der Waren oder wenn die Ausführung der Dienstleistung beginnt, es sei denn, der Verbraucher hat die Informationen bereits vor dem Abschluss des Fernabsatzvertrags auf einem dauerhafte ...[+++]

4. De consument ontvangt een bevestiging van alle in artikel 9, onder a) tot en met f) bedoelde informatie, op een duurzame drager, binnen een redelijke periode na sluiting van een overeenkomst op afstand, en uiterlijk bij de levering van de goederen of wanneer de verrichting van de dienst begint, tenzij die informatie al vóór de sluiting van de overeenkomst op afstand op een duurzame drager aan de consument is verstrekt.


Können Sie mir als Ratspräsident denn bestätigen, wie viele Planstellen für Besichtiger in welchen Ländern innerhalb der letzten Woche oder der letzten zehn Tage neu geschaffen wurden und wie viele qualifizierte Bewerber überhaupt für diese Besichtigerstellen zur Verfügung stehen? Also, Herr Ratspräsident, es hilft nichts, wunderbare Beschlüsse zu fassen.

Kunt u mij als voorzitter van de Raad mededelen hoeveel posten voor inspecteurs in welke landen de afgelopen week of de afgelopen tien dagen zijn gecreëerd en hoeveel gekwalificeerde kandidaten er zijn voor deze banen als inspecteur?


Nach dem Zwischenbericht des gemeinsamen Unternehmens Galileo bestätigen die von den vorausgewählten Konsortien vorgelegten Angebote die Hypothesen hinsichtlich der Finanzierung der Errichtungs- und der Betriebsphase, denn sie entsprechen dem vom Rat vorgesehenen Konzept: jedes der Konsortien verpflichtet sich, mindestens zwei Drittel der Kosten der Errichtungsphase zu finanzieren (diese werden mit 2,1 Mrd. Euro veranschlagt) und f ...[+++]

Volgens het tussentijdse verslag van de gemeenschappelijke onderneming Galileo bevestigen de offertes van de gepreselecteerde consortia de hypotheses over de financiering van de stationerings- en de exploitatiefase aangezien zij overeenstemmen met het door de Raad geplande schema: alle consortia hebben toegezegd ten minste twee derde van de kosten van de stationeringsfase, begroot op 2,1 miljard euro, te zullen financieren en vragen voor de eerste jaren na de ingebruikname van het systeem een subsidie om de financiering in evenwicht te brengen.


Könnten Sie das bestätigen, und könnte das Präsidium des Parlaments darüber hinaus bestätigen, daß es kein Asbestose-Problem gibt? Denn sonst würde gegen unsere eigene, vor über einem Jahrzehnt verabschiedete EU-Richtlinie verstoßen.

Kunt u dat bevestigen? Kan het Bureau bevestigen dat er geen probleem is met asbest? In dat geval zou er immers een overtreding zijn van de EU-richtlijn die wij meer dan tien jaar geleden zelf hebben aangenomen.


STELLT DIE KOMMISSION NACH KENNTNISNAHME DER STELLUNGNAHMEN IM AUSSCHUSS FEST, DASS KEINE SCHÄDIGUNG VORLIEGT, SO WIRD DIE VERPFLICHTUNG DER AUSFÜHRER VON SELBST HINFÄLLIG, ES SEI DENN, DAS DIESE IHRE WEITERGELTUNG BESTÄTIGEN .

Indien de Commissie , na kennisneming van de in het Comité naar voren gebrachte standpunten , vaststelt dat er geen schade is , komt de door de exporteurs aangegane verbintenis automatisch te vervallen , tenzij deze laatste de geldigheid ervan bevestigen .




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sich denn bestätigen' ->

Date index: 2021-06-18
w