Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sich regime entgegengestellt haben » (Allemand → Néerlandais) :

3. stellt fest, dass das syrische Regime – und insbesondere Präsident Bashar Al-Assad, der als verfassungsmäßiges Oberhaupt des syrischen Staates letztlich die Verantwortung trägt – nicht in der Lage ist, seinen aus den internationalen Menschenrechtsnormen erwachsenden Verpflichtungen nachzukommen; fordert erneut eine sofortige Einstellung des gewaltsamen Vorgehens gegen friedliche Demonstranten und der Einschüchterung ihrer Familien, der Gewalt gegen Mitarbeiter humanitärer Organisationen und der Anwendung von Folter und sexueller Gewalt gegen Menschen, die sich dem Regim ...[+++]

3. merkt op dat het Syrische regime – en president Bashar al-Assad, die als constitutioneel hoofd van de Syrische staat de uiteindelijke verantwoordelijkheid draagt voor alle acties van het leger – niet voldoen aan hun verplichtingen krachtens het internationaal humanitair recht; vraagt nogmaals dat er een einde wordt gemaakt aan de gewelddadige repressie tegen vreedzame demonstranten en de intimidatie van hun gezinnen, het geweld tegen humanitaire hulpverleners en de foltering en het seksuele geweld tegen de opposanten van het regime, onder wie kinderen; vraagt ook dat alle opgesloten demonstranten, politieke gevangenen, mensenrechten ...[+++]


Die EU appelliert an das libysche Volk, auch an diejenigen, die bisher dem Regime gedient haben, sich im Geiste der Versöhnung zusammenzuschließen und den Aufbau eines neuen Libyens zu unterstützen.

De EU verzoekt de Libische burgers, ook degenen die voorheen het regime hebben gediend, zich in een geest van verzoening te verenigen ter ondersteuning van de ontwikkeling van een nieuw Libië.


Nach einer Bewertung durch die EU-Mitgliedstaaten wird überprüft, ob die Personen, die sich von der repressiven Politik des Regimes losgesagt haben, weiter in der Liste geführt werden sollen.

Aan de hand van de beoordeling door de lidstaten van de EU zal opnieuw worden bekeken of op de lijst vermelde personen die afstand hebben genomen van het repressieve beleid van het regime, op de lijst moeten blijven.


17. kritisiert scharf, dass sich die Regierungen bestimmter EU-Mitgliedstaaten der raschen Annahme von Sanktionen gegen das libysche Regime widersetzt haben, und fordert diese Länder, die sehr enge Beziehungen zu diesem Regime unterhalten haben, auf, ihre privilegierten Kontakte zu nutzen, um Muammar al-Gaddafi unverzüglich zum Rücktritt zu bewegen;

17. bekritiseert ten zeerste het feit dat de regeringen van sommige EU-lidstaten zich hebben gekant tegen een snelle goedkeuring van sancties tegen het Libische regime en verzoekt deze landen, die zeer nauwe banden hadden met het regime, van hun bevoorrechte relaties gebruik te maken om Kadhafi ertoe te bewegen onmiddellijk afstand te doen van de macht;


Daher möchte ich zwei Forderungen stellen: Ich würde mir wünschen, dass wir zur Kenntnis nehmen, welche Auswirkungen Demagogie und die Manipulation von Gefühlen und der Notstandsgesetzgebung in einer Demokratie haben und dass wir uns der Tatsache bewusst sind, dass die wichtigsten Medien und Parteien in Spanien all diejenigen von uns beschuldigt haben, die sich dieser Ungerechtigkeit der Zusammenarbeit mit der ETA entgegengestellt haben.

Daarom wil ik u twee dingen verzoeken: dat we nota nemen van de gevolgen van demagogie en manipulatie van gevoelens en noodwetgeving in een democratie en van het feit dat in Spanje de belangrijkste media en partijen eenieder die zich tegen dit onrecht verzet, beschuldigen van collaboratie met ETA.


In politischer Hinsicht haben wir die Zusage der EU bekräftigt, den Druck auf das syrische Regime weiter zu verstärken, und wir haben den Rat ersucht, weitere gezielte restriktive Maßnahmen aus­zu­arbeiten.

Wat het politieke aspect betreft, hebben wij bevestigd dat de EU vastbesloten is om de druk op het Syrische regime verder op te voeren, en hebben wij de Raad verzocht om verdere gerichte beperkende maatregelen uit te werken.


Abschließend möchte ich zu Protokoll geben, dass der relative Frieden, den wir heute in Nordirland haben, nicht auf irgendein Friedensprogramm der EU zurückzuführen ist, sondern auf die bemerkenswerte Beharrlichkeit, den Mut und die Opferbereitschaft unserer hervorragenden Sicherheitskräfte, die sich der IRA, die uns über einen so langen Zeitraum des Friedens beraubt hatte, entgegengestellt haben ...[+++]

Ik wil tot slot laten optekenen dat de relatieve vrede die we tegenwoordig in Noord-Ierland hebben, niet te danken is aan een of ander vredesprogramma van de EU, maar hoofdzakelijk aan de opmerkelijke standvastigheid, moed en opoffering van onze schitterende politietroepen. Zij hebben de IRA overbluft, die ons zo lang van vrede heeft beroofd.


B. angesichts der Besetzung eines Teils des Territoriums des Landes durch nicht genau identifizierte bewaffnete Truppen, die sich den Behörden der Republik entgegengestellt haben, sowie der Gefahr einer Teilung des Landes und eines Bürgerkriegs,

B. overwegende dat een deel van het grondgebied is bezet door niet duidelijk geïdentificeerde gewapende strijdkrachten die zich tegen de autoriteiten van de republiek verzetten, en dat het risico bestaat van splitsing en burgeroorlog,


Die EU betont, daß die Verantwortung für den bewaffneten Konflikt, der zur Zeit stattfindet, ausschließlich bei Präsident Milosevic und seinem Regime liegt, die vorsätzlich die Möglichkeit einer diplomatischen Lösung hintertrieben haben, für deren Zustandekommen sich andere so tatkräftig und unter Ausschöpfung aller Möglichkeiten eingesetzt haben.

De EU benadrukt dat de verantwoordelijkheid voor het gewapende conflict dat zich thans afspeelt, geheel en al berust bij President Miloševiç en zijn regime, die doelbewust hebben aangestuurd op vernietiging van de kansen op een diplomatieke oplossing, die anderen met zoveel inspanning en zonder aflaten hebben nagestreefd.


In den Schlussfolgerungen wird die Wichtigkeit der Aufklärung über die Verbrechen, die totalitäre Regime begangen haben, unter Hinweis auf die bedeutsame Rolle, die dies bei der Verhütung des Wiederauflebens totalitärer Ideologien spielen kann, bekräftigt.

In de conclusies wordt bevestigd dat meer bekendheid moet worden gegeven aan de misdaden die door totalitaire regimes zijn begaan, aangezien dit kan helpen voorkomen dat totalitaire ideologieën opnieuw de kop opsteken.


w