Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Alternieren
Befinden
Bewerben
Chronisch
Desorientierung
Langsam sich entwickelnd
Mangelhafte Fähigkeit sich zu orientieren
Sich abwechseln
Zurückziehen

Traduction de «sich banesto » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
alternieren | sich abwechseln

alterneren | elkaar afwisselen




Desorientierung | mangelhafte Fähigkeit sich zu orientieren

desoriëntatie | verlies van besef voor tijd en ruimte


chronisch | langsam sich entwickelnd

chronisch | slepend


Dokument, aus dem sich ergibt, dass die Zustimmung erteilt worden ist

document waaruit blijkt dat de toestemming is verleend




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Somit hatte SNIACE zum Zeitpunkt der Zahlungseinstellung von 1992 mindestens zwei Gläubiger: den FOGASA, dem SNIACE die Löhne und Gehälter schuldete, die es seinen Beschäftigten nicht hatte zahlen können, und BANESTO infolge der Kredite, die BANESTO SNIACE gewährt hatte und die SNIACE noch nicht vollständig zurückgezahlt hatte.

Er zij dan ook op gewezen dat Sniace bij de surseanceverlening in 1992 ten minste twee schuldeisers had: Fogasa, waaraan de lonen verschuldigd waren die Sniace haar werknemers niet had kunnen betalen, en Banesto, vanwege de verleende kredieten, die Sniace nog niet volledig had terugbetaald.


Die Tatsache, dass BANESTO seine Hypothekarkredite an SNIACE nicht vollstreckte, zeigt, dass der FOGASA vorsichtig und umsichtig handelte, als er die Umschuldungsvereinbarung schloss und – im Gegensatz zum privaten Gläubiger BANESTO – Garantien erlangte, als die Zahlungseinstellung bekannt gegeben wurde.

Uit het feit dat Banesto zijn hypothecaire rechten jegens Sniace niet heeft doen gelden blijkt veeleer dat Fogasa voorzichtig en verstandig handelde door, anders dan de particuliere schuldeiser Banesto, bij het sluiten van de herschikkingsovereenkomst na de aankondiging van surseance van betaling waarborgen te verkrijgen.


Die Kommission vertritt die Auffassung, dass das Verhalten des FOGASA nicht mit dem von BANESTO verglichen werden kann, da BANESTO versuchte, einen Teil seiner Forderung durch Abschluss der Vereinbarung von 1996 zu schützen, während der FOGASA in keiner Weise versuchte, seine Forderung im Rahmen der mit SNIACE geschlossenen Vereinbarung einzutreiben.

De Commissie is van mening dat het gedrag van Fogasa niet vergelijkbaar is met dat van Banesto, aangezien laatstgenoemde partij een deel van haar krediet trachtte te beschermen door middel van de overeenkomst van 1996, terwijl Fogasa op geen enkele wijze trachtte zijn krediet conform de overeenkomst met Sniace terug te vorderen.


Ebenso wie hinsichtlich der Erfüllung der FOGASA I-Vereinbarung vertritt die Kommission die Auffassung, dass das Verhalten des FOGASA nicht mit dem von BANESTO vergleichbar ist, da BANESTO mit dem Abschluss der Vereinbarung von 1996 versucht hat, einen Teil seiner Forderung zu schützen, während der FOGASA, der nur einen Teil seiner Verbindlichkeiten, die Gegenstand der Vereinbarung von 1993 waren, zurückerhalten hatte, 1995 eine neue Vereinbarung schloss, die neue Verbindlichkeiten zum Gegenstand hatte.

Evenals als bij de tenuitvoerlegging van Fogasa-overeenkomst I, is de Commissie van mening dat het gedrag van Fogasa niet vergelijkbaar is met dat van Banesto, aangezien laatstgenoemde entiteit door de overeenkomst van 1996 een deel van haar krediet trachtte te beschermen, terwijl Fogasa, na slechts een deel van de schulden te hebben geïnd waarop de overeenkomst van 1993 betrekking had, in 1995 een nieuwe overeenkomst sloot in verband met nieuwe schulden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
(45) Die Bedingungen waren auch im Vergleich zu denjenigen des einzigen bevorrechtigten Privatgläubigers, Banesto Leasing SA, günstig. Die Kommission vertritt jedoch die Auffassung, dass die Positionen der Banesto Leasing SA und der bevorrechtigten öffentlichen Gläubiger nicht miteinander verglichen werden können und dass dieses Argument nicht ausreicht, um das Vorliegen einer staatlichen Beihilfe in den Vereinbarungen zwischen Refractarios und den öffentlichen Gläubigern auszuschließen.

(45) De voorwaarden waren ook gunstig in vergelijking met die van de enige particuliere preferente schuldeiser, te weten Banesto Leasing SA. De Commissie is echter van mening dat de positie van Banesto Leasing SA en die van de preferente publieke schuldeisers niet met elkaar kunnen worden vergeleken en het argument volstaat niet om te bewijzen dat er geen sprake is van staatssteun in de overeenkomsten tussen Refractarios en de publieke schuldeisers.


Angesichts der Tatsache, daß die Mitgliedschaft von Privatbanken im Fonds freiwillig ist, der größte Teil der Mittel des Fonds aus ihren Beiträgen aufgebracht wird, sowie ihrer vorbehaltlosen Beteiligung am Banesto- Sanierungsplan, der Förderung im Rahmen einer einmaligen Paketlösung, der raschen Rückkehr von Banesto an den Privatmarkt und schließlich der besonderen Verantwortlichkeiten der nationalen Aufsichts- und Währungsbehörden, die in diesem Zusammenhang von der Zentralbank vertreten werden, für die Stabilität der Finanzmärkte, ist die Kommission der Auffassung, daß die Transaktion keine staatliche Beihilfe im Sinne von Artikel 92 ...[+++]

Aangezien particuliere banken vrij deelnemen aan het fonds, zij in meerderheid bijdragen tot de middelen van het fonds, zonder voorbehoud deelnemen aan het reddingsplan van Banesto, en voorts rekening houdend met het feit dat het hier om een eenmalige operatie gaat, en met de eenmalige oplossing van de steun, de snelle terugkeer van Banesto naar de particuliere markt, en tenslotte met het oog op de specifieke verantwoordelijkheden van de nationale toezichthoudende en monetaire autoriteiten, hier vertegenwoordigd door de Centrale Bank, voor de stabiliteit van de financiële markt, was de Commissie van mening dat de transactie geen staatsst ...[+++]


Banesto ist der erste wichtige Fall im Bankbereich, der unter die Politik der Kommission über staatliche Beihilfen fällt.

Banesto vertegenwoordigt het eerste belangrijke geval in de banksector voor het beleid van de Commissie inzake staatssteun.


Durch den Verkauf von Aktien an die Altaktionäre wird sich der Anteil von Banco de Santander an Banesto auf 60,18 % verringern.

Na een openbare verkoop van aandelen aan de vorige aandeelhouders zal het belang van de Banco de Santander verwateren tot 60,18%.


Die Kommission hat die Sanierung von Banesto im Lichte der Regeln über staatliche Beihilfen geprüft und ist zu dem Schluß gekommen, daß die finanziellen Maßnahmen, die zugunsten der spanischen Bank ergriffen wurden, nicht unter Artikel 92 Absatz 1 EWG-Vertrag fallen.

De Commissie heeft de redding van Banesto getoetst aan de regels inzake staatssteun en is tot de conclusie gekomen dat de voor deze Spaanse bank getroffen financiële maatregelen niet onder artikel 92, lid 1, van het EEG-Verdrag vallen.


Fusionskontrolle Die Kommission hat dem geplanten Erwerb von 73,4 % der Anteile an der Banco Español de Credito (Banesto) durch die Banco de Santander zugestimmt. Diese Anteile befanden sich im Besitz des Fondo de Garantia de Depósitos, einem gemeinsam von der spanischen Nationalbank und dem spanischen Bankensystem errichteten Garantiefonds für einzelne in Schwierigkeiten geratene Banken und das spanische Finanzsystem insgesamt.

Concentratieverordening De Commissie hecht haar goedkeuring aan de voorgenomen overname van de Banco Espanol de Credito (Banesto) door de Banco de Santander SA via de aankoop van een belang van 73,45% dat in handen is van de Fondo de Garantia de Depósitos, een fonds dat gezamenlijk is opgericht door de Bank van Spanje en het Spaanse bankwezen met het oog op het verlenen van een waarborg ten aanzien van banken die in moeilijkheden verkeren en het gehele Spaanse financiële stelsel.




D'autres ont cherché : desorientierung     alternieren     befinden     bewerben     chronisch     langsam sich entwickelnd     mangelhafte fähigkeit sich zu orientieren     sich abwechseln     zurückziehen     sich banesto     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sich banesto' ->

Date index: 2024-06-16
w