Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sich aufgabe annehmen müssen " (Duits → Nederlands) :

Der entsprechende Legislativvorschlag wird nun vom Europäischen Parlament und vom Rat erörtert, die den Vorschlag annehmen müssen, ehe er in Kraft treten kann.

Het wetgevingsvoorstel zal nu worden besproken door het Europees Parlement en de Raad, die het moeten goedkeuren voordat het in werking kan treden.


Die Mitgliedstaaten hätten die Abfallbewirtschaftungspläne, die Voraussetzung für die Inanspruchnahme von EU-Mitteln sind, bis zum 12. Dezember 2013 annehmen müssen.

De lidstaten hadden de plannen voor afvalbeheer uiterlijk op 12 december 2013 moeten aannemen; deze plannen vormen een noodzakelijke voorwaarde om aanspraak te kunnen maken op EU-middelen.


Außerdem hätte Slowenien bis zum 12. Dezember 2013 ein Abfallvermeidungsprogramm annehmen müssen mit dem Ziel, das Abfallaufkommen zu reduzieren.

Slovenië had uiterlijk op 12 december 2013 eveneens het afvalpreventieprogramma moeten aannemen, dat de hoeveelheid geproduceerd afval aan de bron moet beperken.


Die jeweiligen Behörden der Mitgliedstaaten hätten die Präventions- und Notfallpläne bis zum 3. Dezember 2013 annehmen müssen.

De respectieve autoriteiten in de lidstaten moesten uiterlijk op 3 december 2012 een preventief actieplan en een noodplan hebben vastgesteld.


29. tritt ein für eine anhaltende Strafverfolgung von Kriegsverbrechen auf nationaler Ebene, einschließlich der Strafverfolgung von Vergewaltigungen, die während des Krieges verübt wurden; bedauert, dass infolge des Krieges von 1999 im Kosovo weiterhin 1 869 Menschen verschollen sind; stellt fest, dass sich die Behörden in Serbien und im Kosovo dieses Problems unverzüglich annehmen müssen, da dies eine Grundvoraussetzung für eine Versöhnung zwischen den Volksgruppen und für eine friedliche Zukunft der Region dar ...[+++]

29. steunt de voortdurende vervolging van oorlogsmisdaden op nationaal niveau, met inbegrip van het belang van de vervolging van oorlogsverkrachtingen; betreurt het dat als gevolg van de oorlog in Kosovo in 1999 nog steeds 1 869 personen vermist worden; merkt op dat dit een spoedige reactie van de autoriteiten in Servië en Kosovo vereist, als essentiële voorwaarde voor een verzoening tussen de gemeenschappen en voor een vreedzame toekomst in de regio, en benadrukt dat, met het oog op de voortzetting van de dialoog tussen Kosovo en Servië, de samenwerking bij het opsporen van vermiste personen en ...[+++]


Da alle Mitgliedstaaten von der Krise betroffen sein werden und sich der Aufgabe annehmen müssen, entsprechend entgegenzusteuern, die Krise zu verlangsamen und ihre Auswirkungen einzudämmen, müssen die Mitgliedstaaten auch gemeinsam entscheiden, was zu tun ist.

Daarom moeten we samen de verantwoordelijkheid dragen, en samen de besluiten nemen. Alle lidstaten moeten samen beslissen welke gezamenlijke acties er moeten komen, omdat alle lidstaten zullen worden geraakt door de crisis en de taak hebben om tegengas te geven, de crisis af te zwakken en de gevolgen ervan op te vangen.


– (HU) Frau Präsidentin, Herr Kommissar! Eine Regierung kann sich heutzutage keiner wichtigeren Aufgabe annehmen als der Ausarbeitung von Methoden zur Handhabung von mit geringer Wahrscheinlichkeit eintretenden Ereignissen, wie zum Beispiel dem Zusammenbruch der Kühlwasser- oder der Stromversorgung, und ich stimme Herrn Rübig zu, dass dies nicht nur einmal, sondern regelmäßig und über längere Zeit geleistet werden sollte.

– (HU) Mevrouw de Voorzitter, mijnheer de commissaris, voor regeringen kan vandaag de dag geen taak belangrijker zijn dan het uitwerken van nieuwe methodes voor gebeurtenissen die met zeer kleine waarschijnlijkheid voorkomen, zoals het falen van het koelwatersysteem of een uitval van de volledige stroomtoevoer, en ik ben het eens met de heer Rübig dat zo’n stresstest niet eenmalig moet worden uitgevoerd, maar gedurende langere tijd en met regelmaat.


Wenn wir die Produkte dieser Länder nicht annehmen, werden wir uns letztlich ihrer Menschen annehmen müssen.

Als we de producten uit deze landen niet toelaten, zullen we uiteindelijk de mensen eruit moeten opnemen.


Die Steigerung der Arbeitsplatzqualität ist aufs Engste verknüpft mit dem Übergang zu einer wettbewerbsfähigen, wissensbasierten Wirtschaft. Alle Akteure sollten sich mit vereinten Anstrengungen dieser Aufgabe annehmen, insbesondere im Rahmen des sozialen Dialogs.

Een betere kwaliteit van de arbeid hangt nauw samen met de verschuiving naar een concurrerende kenniseconomie en dient te worden nagestreefd via een gecoördineerde inspanning van alle actoren en met name via de sociale dialoog.


Dieser Vorschlag, den das Europäische Parlament und der Rat nach dem Mitentscheidungsverfahren annehmen müssen, sieht für die Zeit ab dem Jahr 2002 ein Benennungsverfahren vor, bei dem der Rat auf Vorschlag der Kommission und nach Anhörung des Europäischen Parlaments mit qualifizierter Mehrheit entscheidet.

Dit voorstel, dat het Europees Parlement en de Raad volgens de medebeslissingsprocedure dienen aan te nemen voorziet in een procedure van aanwijzing vanaf het jaar 2002, nl. bij een besluit van de Raad dat met gekwalificeerde meerderheid, op voorstel van de Commissie en na raadpleging van het Europees Parlement wordt vastgesteld.


w