Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «setzt sich dann » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
dann folgt eine Normalgluehung, die dazu bestimmt ist, das Korn zu verfeinern

daarna volgt normaalgloeien dat ertoe dient de korrel te verfijnen


Rechtsgeschäft,das nur dann anfechtbar ist,wenn der Vertragspartner die unsichere Lage des Schuldners kannte

transactie die kan worden aangetast voor zover de wederpartij op de hoogte was van de moeilijke situatie waarin de schuldenaar zich bevond


die Kommission kann nur dann wirksam tagen,wenn...

de Commissie kan slechts geldige zittingen houden,indien...'!.
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Das Vereinigte Königreich führt zwar Gesetze ein, setzt sie dann aber nicht durch.

Het VK is goed in het invoeren van wetten, maar niet in het handhaven ervan: na LuxLeaks had de Britse regering een onderzoek naar PwC kunnen instellen, maar dat heeft zij niet gedaan;


In der Erwägung, dass in Artikel 26 § 1 Absatz 2 Ziffer 4° des Gesetzes vom 12. Juli 1973 über die Erhaltung der Natur vorgesehen ist, dass jeder Bezeichnungserlass " die Zusammenfassung der wissenschaftlichen Kriterien, die zu der Auswahl des Gebiets geführt haben" enthält; dass das Gebiet BE32046 besonders aus folgenden Gründen auserwählt wurde: Das Gebiet, das Ende der 60er Jahre als " RNOB" -Naturschutzgebiet und dann als domaniales Naturschutzgebiet seit 1991 eingestuft worden ist, liegt am Zusammenfluss des Bachs Claire-Fontaine und eines kleinen Zuflusses der Sambre, des " Piéton" , und setzt ...[+++]

Overwegende dat artikel 26, § 1, tweede lid, 4°, van de wet van 12 juli 1973 op het natuurbehoud bepaalt dat elk aanwijzingsbesluit de " samenvatting van de wetenschappelijke criteria op grond waarvan de locatie werd uitgekozen" bevat; overwegende dat, in het bijzonder, de locatie BE32046 om de volgende redenen uitgekozen werd: de locatie, beschermd als reservaat- en vogelbeschermingsgebied eind jaren '60, daarna vanaf 1991 als domaniaal natuurreservaat, is aan de samenloop gelegen van de beek Claire-Fontaine en een kleine zijrivier van de Samber, de Piéton, en bestaat uit een mozaïek van droge en vooral vochtige gebieden : zandhoudend ...[+++]


Das Gebiet BE32046 wurde aus folgenden Gründen bezeichnet: Das Gebiet, das Ende der 60er Jahre als " RNOB" -Naturschutzgebiet und dann als domaniales Naturschutzgebiet seit 1991 eingestuft worden ist, liegt am Zusammenfluss des Bachs Claire-Fontaine und eines kleinen Zuflusses der Sambre, des " Piéton" , und setzt sich aus einer Konstellation von Trocken- und vor allem Feuchtstandorten zusammen: Sandbrachen, mesophile Wiesen, Großseggenriede, Röhrichtgebiete, Sumpfwälder, Auenwälder.

De locatie BE35049 is uitgekozen om de volgende redenen: de locatie, beschermd als natuurreservaat en vogelbeschermingsgebied sinds de jaren 60, vervolgens als domaniaal natuurreservaat sinds 1991, is gelegen aan de samenloop van de beek Claire-Fonatine en een kleine zijrivier van de Samber, de Piéton, en vormt een mozaïek van droge en vooral vochtige gebieden : zandhoudend braakland, mesofiele weideland, grote zeggenvegetaties, rietvelden, moerasbossen, alluviale bossen.


Da setzt man dann den alten Fehler fort: diese Einseitigkeit und das Festhalten an der einen Methode.

Zo vervalt men in oude fouten: de genoemde eenzijdigheid en het vasthouden aan één methode.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die soziale Ausgrenzung von Roma-Kindern beginnt häufig bereits mit der fehlenden Eintragung ins Geburtenregister und setzt sich dann infolge der geringen Teilnahme am Grundschul- und weiterführenden Unterricht und hoher Schulabbrecherquoten sowie aufgrund von Drogenkonsum und der Ausbeutung ihrer Arbeitskraft fort.

Sociale uitsluiting van Roma-kinderen houdt dikwijls verband met het feit dat geboorten niet worden geregistreerd, lage participatie aan voorschools en hoger onderwijs, hoge percentages voortijdige schoolverlaters, mensenhandel en arbeidsuitbuiting.


Bei seiner Festnahme drang die Polizei in sein Hotelzimmer ein und setzte ihn dann ohne offizielle Erklärung und ohne Möglichkeit, seine persönlichen Gegenstände mitzunehmen, in einen Linienflug nach Brasilien.

De politie drong zijn hotelkamer binnen, arresteerde hem en zette hem vervolgens zonder officiële verklaring op een lijnvlucht naar Brazilië, waarbij hij niet eens de tijd kreeg om zijn persoonlijke spullen mee te nemen.


Aber wenn man in Europa seine Unterschrift unter etwas setzt und dann anfängt, sich nicht daran zu halten, gibt es kein Europa mehr, es gibt überhaupt nichts mehr, es gibt keine Verhandlungen mehr.

Maar wanneer u in Europa iets ondertekent en u begint dat niet te respecteren, is er geen Europa meer, dan is er helemaal niets, dan zijn er geen onderhandelingen.


In diesem Sinne wird die Kommission in den nächsten Tagen die von Ihnen gewünschte Initiative ergreifen, indem sie das Thema zunächst auf die Tagesordnung des Trilogs setzt und dann prüft, wie sich die Artikel 308 und Artikel 191 bestmöglich kombinieren lassen, sowie schließlich eine klare Initiative zur Änderung des Vertrages auf der Basis von Artikel 191 im Rahmen der Regierungskonferenz ergreift.

In de komende dagen zal de Commissie - eerst via de trialoog, dan met het onderzoek naar de best mogelijke juridische combinatie van de artikelen 308 en 191 en tenslotte met een duidelijk initiatief tot amendering, in het kader van de IGC, van het Verdrag op grond van artikel 191 - het door u gewenste initiatief nemen.


Die Zuständigkeit des föderalen Gesetzgebers im Bereich des industriellen und geistigen Eigentums setzt voraus, dass der Dekretgeber dann, wenn er die Vermögensrechte an Erfindungen in Universitäten regelt, sich auf das beschränkt, was für eine wirksame Politik im Bereich des Universitätsunterrichtes notwendig ist.

De bevoegdheid van de federale wetgever inzake industriële en intellectuele eigendom vereist dat wanneer de decreetgever de vermogensrechten op vindingen aan universiteiten regelt, hij zich beperkt tot hetgeen noodzakelijk is om een doelmatig beleid inzake universitair onderwijs te voeren.


Der in der präjudiziellen Frage beschriebene Unterschied wird, bezüglich der Selbständigen, durch die Tatsache erklärt, dass, verbunden mit dem Statut selbst dieser sozialen Kategorie, ihre Einkünfte unterschiedlichen Ursprungs sind, dass der Gesamtbetrag der Bruttoeinkünfte aus Erwerbstätigkeit, abzüglich der beruflichen Ausgaben und ggf. der beruflichen Verluste erst nach dem Jahr festgestellt werden kann, in dem diese Einkünfte erworben werden, dass diese Daten dann bei der Verwaltung der direkten Steuern angegeben werden müssen und durch diese Verwaltung kontrolliert werden, bevor sie an das Landesinstitut der Sozialver ...[+++]

Het in de prejudiciële vraag beschreven verschil wordt, met betrekking tot de zelfstandigen, verklaard door het feit dat, verbonden met het statuut zelf van die sociale categorie, hun inkomsten van diverse oorsprong zijn, dat het totale bedrag van de brutoberoepsinkomsten, na aftrek van de beroepskosten en, in voorkomend geval, van de beroepsverliezen, pas kan worden vastgesteld na het jaar waarin die ontvangsten worden geïnd, dat die gegevens vervolgens moeten worden aangegeven bij de Administratie der directe belastingen en erdoor worden gecontroleerd alvorens te worden doorgegeven aan het Rijksinstituut voor de Sociale Verzekeringen der Zelfstandigen (R.S.V. Z.), dat zich ten slott ...[+++]




D'autres ont cherché : setzt sich dann     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'setzt sich dann' ->

Date index: 2024-07-02
w