Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "september 2012 bei einem brand zerstört wurde " (Duits → Nederlands) :

N. in der Erwägung, dass die Fabrik „Ali Enterprises“ in Karatschi, die Jeansstoffe für den europäischen Markt hergestellt hat, im September 2012 bei einem Brand zerstört wurde, was dazu geführt hat, dass 286 darin eingeschlossene Arbeiter ums Leben kamen; in der Erwägung, dass durch die Integration Pakistans in das System APS+ die Produktion im Textilsektor erhöht und Verbesserungen bei den Arbeitnehmerrechten und den Produktionsbedingungen noch wichtiger werden könnten;

N. overwegende dat de fabriek van Ali Enterprises, waar spijkerbroeken voor de Europese markt worden geproduceerd, in september 2012 werd verwoest door een brand die leidde tot de dood van 286 opgesloten werknemers; overwegende dat de opneming van Pakistan in de SAP+-regeling de productie van de textielsector kan stimuleren en verbeteringen van de arbeidsrechten en de productieomstandigheden steeds belangrijker kan maken;


N. in der Erwägung, dass die Fabrik „Ali Enterprises“ in Karatschi, die Jeansstoffe für den europäischen Markt hergestellt hat, im September 2012 bei einem Brand zerstört wurde, was dazu geführt hat, dass 286 darin eingeschlossene Arbeiter ums Leben kamen; in der Erwägung, dass durch die Integration Pakistans in das System APS+ die Produktion im Textilsektor erhöht und Verbesserungen bei den Arbeitnehmerrechten und den Produktionsbedingungen noch wichtiger werden könnten;

N. overwegende dat de fabriek van Ali Enterprises, waar spijkerbroeken voor de Europese markt worden geproduceerd, in september 2012 werd verwoest door een brand die leidde tot de dood van 286 opgesloten werknemers; overwegende dat de opneming van Pakistan in de SAP+-regeling de productie van de textielsector kan stimuleren en verbeteringen van de arbeidsrechten en de productieomstandigheden steeds belangrijker kan maken;


K. in der Erwägung, dass am Dienstag, den 11. September 2012 bei einem Brand in einer Textilfabrik im südpakistanischen Ballungsraum Karatschi 310 Menschen umgekommen sind; in der Erwägung, dass wenige Stunden zuvor ein ähnliches Unglück in einer Schuhfabrik in Lahore, der zweitgrößten Stadt Pakistans, 21 Todesopfer gefordert hatte;

K. overwegende dat dinsdag 11 september 2012 een textielfabriek in de grootstad Karachi, in het zuiden van Pakistan, is verwoest door een brand, waarbij meer dan 310 doden vielen; overwegende dat een andere, soortgelijke ramp in een schoenenfabriek in Lahore, de tweede stad van het land, enkele uren voordien 21 doden had geëist;


J. in der Erwägung, dass Schulen für Mädchen im Zeitraum von 2009 bis heute weiterhin direkt von bewaffneten Gruppen mit Bomben und improvisierten Explosivladungen angegriffen wurden, und dass bei 152 Vorfällen im Jahr 2011 die Schuleinrichtungen in den FATA und in Khyber Pakhtunkhwa teilweise oder vollständig zerstört wurden; in der Erwägung, dass mit den Anschlägen angeblich Rache wegen Militäroperationen in der Region geübt werden sollte und die Täter gegen säkulare Bildung und Bildung für Mädchen waren; in der Erwägung, dass der jüngste Ans ...[+++]

J. overwegende dat meisjesscholen al sinds 2009 het rechtstreekse doelwit vormen van aanslagen met bommen en geïmproviseerde springstoffen door gewapende groeperingen, en dat daarbij in 2011 in 152 gevallen schoolvoorzieningen in de FBS en de provincie Khyber Pakhtunkhwa gedeeltelijk of geheel werden vernietigd; dat de aanslagen naar verluidt bedoeld waren als wraak voor de militaire operaties in de regio en als actie tegen seculier onderwijs en scholing van meisjes; dat de meest recente aanslag op een meisjesschool op 25 september 2012 plaa ...[+++]


J. in der Erwägung, dass Schulen für Mädchen im Zeitraum von 2009 bis heute weiterhin direkt von bewaffneten Gruppen mit Bomben und improvisierten Explosivladungen angegriffen wurden, und dass bei 152 Vorfällen im Jahr 2011 die Schuleinrichtungen in den FATA und in Khyber Pakhtunkhwa teilweise oder vollständig zerstört wurden; in der Erwägung, dass mit den Anschlägen angeblich Rache wegen Militäroperationen in der Region geübt werden sollte und die Täter gegen säkulare Bildung und Bildung für Mädchen waren; in der Erwägung, dass der jüngste Ans ...[+++]

J. overwegende dat meisjesscholen al sinds 2009 het rechtstreekse doelwit vormen van aanslagen met bommen en geïmproviseerde springstoffen door gewapende groeperingen, en dat daarbij in 2011 in 152 gevallen schoolvoorzieningen in de FBS en de provincie Khyber Pakhtunkhwa gedeeltelijk of geheel werden vernietigd; dat de aanslagen naar verluidt bedoeld waren als wraak voor de militaire operaties in de regio en als actie tegen seculier onderwijs en scholing van meisjes; dat de meest recente aanslag op een meisjesschool op 25 september 2012 ...[+++]tsvond in het district Charsadda;


Das Ergebnis dieser Überprüfung wurde gemäß Artikel 15 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1451/2007 am 21. September 2012 im Ständigen Ausschuss für Biozid-Produkte in einem Bewertungsbericht festgehalten.

Overeenkomstig artikel 15, lid 4, van Verordening (EG) nr. 1451/2007 zijn de conclusies van de toetsing binnen het Permanent Comité voor biociden op 21 september 2012 in een beoordelingsverslag opgenomen.


(5) Das gemeinsame Kontrollprogramm für das Wiegen von Fischereierzeugnissen nach der Beförderung an einen Ort in einem anderen Mitgliedstaat, das gemäß Artikel 61 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1224/2009 am 14. September 2012 von Frankreich und Irland vorgelegt wurde, wird genehmigt.

5. Het op 14 september 2012 door Frankrijk en Ierland ingediende gemeenschappelijke controleprogramma voor de weging van visserijproducten na vervoer naar een bestemming in een andere lidstaat, als bedoeld in artikel 61, lid 2, van Verordening (EG) nr. 1224/2009, wordt goedgekeurd.


Das Urteil des Gerichts der Europäischen Union YKK u. a./Kommission (EU:T:2012:322) wird aufgehoben, soweit es den Umstand betrifft, dass im Rahmen der Zusammenarbeit im Baseler-Wuppertaler und im Amsterdamer Kreis auf dem Markt für Verschlüsse aus Metall und Kunststoff und für Ansetzmaschinen die bei der Bemessung des Höchstbetrags der Geldbuße angewandte Obergrenze von 10 % hinsichtlich des Zuwiderhandlungszeitraums, für den die YKK Stocko Fasteners GmbH allein haftbar gemacht wurde, auf der Grundlage des Umsatzes der YKK-Gruppe während des dem Erlass der Entscheidung K(2007 ...[+++]

Het arrest van het Gerecht van de Europese Unie YKK e.a./Commissie (EU:T:2012:322), wordt vernietigd voor zover daarin ter bepaling van het maximumbedrag van de geldboete in het kader van de samenwerking binnen de werkgroepen Basel-Wuppertal en Amsterdam op de markt voor metalen en kunststofsluitingen en aanzetmachines, een plafond van 10 % is toegepast dat is berekend op basis van de omzet van de YKK-groep in het jaar voorafgaand aan de vaststelling van beschikking C(2007) 4257 def ...[+++]


Ist der Beschluss 2013/448/EU der Europäischen Kommission vom 5. September 2013 insoweit, als darin der sektorübergreifende Korrekturfaktor festlegt ist, ungültig, da dieser Beschluss gegen Art. 10a Abs. 5 der Richtlinie 2003/87/EG und den in Art. 5 Abs. 4 EUV verankerten Grundsatz der Verhältnismäßigkeit verstößt und außerdem mit einem Untersuchungsmangel und einem Beurteilungsfehler behaftet ist, nachdem bei der Berechnung der H ...[+++]

Is besluit 2013/448/EU van de Europese Commissie van 5 september 2013 ongeldig voor zover daarin de transsectorale correctiefactor is bepaald, daar het besluit artikel 10 bis, lid 5, van richtlijn 2003/87/EG en het in artikel 5, lid 4, VEU vervatte evenredigheidsbeginsel schendt en het voorts onrechtmatig is wegens ontoereikend onderzoek en onjuiste beoordelingen, gelet op het feit dat in de berekening van de maximumhoeveelheid kosteloos toe te wijzen ...[+++]


Das Urteil des Gerichts für den öffentlichen Dienst der Europäischen Union (Zweite Kammer) vom 30. September 2013, BP/FRA (F-38/12, SlgÖD, EU:F:2013:138), wird aufgehoben, soweit dadurch die Klage gegen die in einem Schreiben vom 27. Februar 2012 enthaltene Entscheidung der Agentur der Europäischen Union für Grundrechte (FRA), den Dienstvertrag von BP als Vertragsbedienstete nicht zu verlängern, abgewiesen wurde ...[+++]

Het arrest van het Gerecht voor ambtenarenzaken van de Europese Unie (Tweede kamer) van 30 september 2013, BP/FRA (F-38/12, JurAmbt., EU:F:2013:138), wordt vernietigd, voor zover daarbij wordt verworpen het beroep ingesteld tegen het besluit van het Bureau van de Europese Unie voor de grondrechten (FRA), vervat in een brief van 27 februari 2012, om de aanstellingsovereenkomst van BP als arbeidscontractante niet te verlengen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'september 2012 bei einem brand zerstört wurde' ->

Date index: 2023-09-18
w