Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «september 2003 einigung » (Allemand → Néerlandais) :

Der Rat erzielte am 22. September 2003 eine politische Einigung zu dem im Mai 2001 verabschiedeten und im April 2003 geänderten Vorschlag für eine Richtlinie über das Recht der Unionsbürger, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten [21].

Op 22 december 2003 werd er in de Raad politieke overeenstemming bereikt over het in mei 2001 goedgekeurde en in april 2003 gewijzigde voorstel voor een richtlijn betreffende het recht van de burgers van de Unie en hun familieleden om zich vrij op het grondgebied van de lidstaten te verplaatsen en er vrij te verblijven [21].


* Der Rat erzielte am 22. September 2003 eine politische Einigung über den wichtigen Vorschlag über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaat frei zu bewegen und aufzuhalten.

* In de Raad van 22 september 2003 is politieke overeenstemming bereikt over een belangrijk voorstel over het recht van de burgers van de Unie en hun familieleden zich op het grondgebied van de lidstaten vrij te verplaatsen en er vrij te verblijven.


Im Anschluss an Verhandlungen, die von der Kommission im Namen der Europäischen Gemeinschaft geführt wurden, wurde im September 2003 Einigung zwischen der ESA-Exekutive und der Kommission über einen gemeinsamen Entwurf einer Rahmenübereinkunft erzielt. Dieser Entwurf bildete die Grundlage für die politische Einigung im Rat.

Na onderhandelingen die namens de Europese Gemeenschap door de Commissie werden gevoerd, bereikten de uitvoerende instanties van het ESA en de Commissie in september 2003 een overeenkomst over een gezamenlijke ontwerp-tekst voor een kaderovereenkomst. Deze ontwerp-tekst vormde de basis van het politiek akkoord van de Raad.


Die Europäische Union appelliert an die Regierung von Sudan und an die Sudanesische Befreiungsarmee (SLA), das am 3. September 2003 unterzeichnete Waffenstillstandsabkommen, mit dem sich beide Parteien zur Konsolidierung von Frieden und Stabilität verpflichtet haben, vollständig einzuhalten, und fordert sie auf, an den Verhandlungstisch zurückzukehren, um gemeinsam, zügig und konzentriert eine Einigung zu erreichen.

De Europese Unie roept de regering van Sudan en de SLA op tot volledige naleving van de op 3 september ondertekende staakt-het-vuren-overeenkomst, die beide partijen ertoe verbindt vrede en stabiliteit te consolideren, en doet een beroep op hen om naar de onderhandelingstafel terug te keren om gezamenlijk, voortvarend en vastbesloten te werken aan een regeling.


Der Rat erzielte am 22. September 2003 eine politische Einigung zu dem im Mai 2001 verabschiedeten und im April 2003 geänderten Vorschlag für eine Richtlinie über das Recht der Unionsbürger, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten [21].

Op 22 december 2003 werd er in de Raad politieke overeenstemming bereikt over het in mei 2001 goedgekeurde en in april 2003 gewijzigde voorstel voor een richtlijn betreffende het recht van de burgers van de Unie en hun familieleden om zich vrij op het grondgebied van de lidstaten te verplaatsen en er vrij te verblijven [21].


* Der Rat erzielte am 22. September 2003 eine politische Einigung über den wichtigen Vorschlag über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaat frei zu bewegen und aufzuhalten.

* In de Raad van 22 september 2003 is politieke overeenstemming bereikt over een belangrijk voorstel over het recht van de burgers van de Unie en hun familieleden zich op het grondgebied van de lidstaten vrij te verplaatsen en er vrij te verblijven.


Im Anschluss an die am 22. September 2003 erzielte politische Einigung nahm der Rat seinen gemeinsamen Standpunkt zum Vorschlag für die Richtlinie über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten, nach Artikel 251 Absatz 2 des Vertrags an (13263/03 + 14067/03 ADD 1).

Na het politieke akkoord van 22 september 2003 heeft de Raad zijn gemeenschappelijk standpunt vastgesteld over het richtlijnvoorstel betreffende het recht van de burgers van de Unie en hun familieleden zich op het grondgebied van de lidstaten vrij te verplaatsen en er vrij te verblijven overeenkomstig artikel 251, lid 2, van het Verdrag (13263/03 + 14067/03 ADD 1).


Im Bericht des Vorsitzes wurde insbesondere die vom Rat (Wettbewerbsfähigkeit) auf seiner Tagung vom 22. September 2003 erzielte politische Einigung hinsichtlich des Entwurfs der Richtlinie über das Recht der Unionsbürger und ihrer Familienangehörigen, sich im Hoheitsgebiet der Mitgliedstaaten frei zu bewegen und aufzuhalten, hervorgehoben.

In het verslag van het voorzitterschap wordt met name gewezen op het politiek akkoord dat op 22 september in de Raad Concurrentievermogen is bereikt over het voorstel voor een richtlijn betreffende het recht van de burgers van de Unie en hun familieleden vrij op het grondgebied van de lidstaten te reizen en te verblijven.


BEGRÜSST die Absicht der Kommission, dafür Sorge zu tragen, dass der einschlägige Abschlussbericht möglichst bald übermittelt wird, damit der Rat im September 2003 eine Einigung über den europäischen Standortbewerber erzielen kann; NIMMT KENNTNIS von der Absicht der Kommission, dem Rat bis spätestens Ende 2003 Vorschläge für die gemeinsame Verwirklichung von ITER zu unterbreiten".

7. IS INGENOMEN MET het voornemen van de Commissie om ervoor te zorgen dat het eindrapport over deze zaak zo spoedig mogelijk wordt ingediend, opdat de Raad in september 2003 overeenstemming over de Europese kandidaatvestigingsplaats kan bereiken; NEEMT NOTA VAN het voornemen van de Commissie om eind 2003 bij de Raad voorstellen over de gemeenschappelijke uitvoering van ITER in te dienen".


(1) Entsprechend der politischen Einigung des Rates vom 29. September 2003 sollte die jährliche Angleichung der Gehälter für 2003 auf der Grundlage der geltenden Methode ausnahmsweise mit Wirkung vom 1. Januar 2004 gelten.

(1) Overeenkomstig het in de Raad op 29 september 2003 bereikte politieke akkoord zal de jaarlijkse aanpassing van de bezoldigingen voor 2003 op basis van de huidige methode bij wijze van uitzondering van kracht worden op 1 januari 2004.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'september 2003 einigung' ->

Date index: 2024-06-20
w