Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf ein Minimum senken
Dem gegenüber Rechnung abgelegt wird
Der rückfällig wird
Die Befreiungsgrenze senken
Die Befreiungsobergrenze senken
Elektrochemisches Senken
Elektrolytisches Senken
Elysiersenken Form-Elysieren
Jem.
Minimieren
Nationales Treibhausgasinventar
Patient mit Rezidiv

Traduction de «senken wird » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
die Befreiungsgrenze senken | die Befreiungsobergrenze senken

de belastingvrijstelling beperken | de vrijstelling beperken


elektrochemisches Senken | elektrolytisches Senken | Elysiersenken Form-Elysieren

elektrochemisch zinken


minimieren | auf ein Minimum senken

minimaliseren | als onbeduidend voorstellen


nationales Treibhausgasinventar | nationales Verzeichnis der anthropogenen Emissionen aller nicht durch das Montrealer Protokoll geregelten Treibhausgase aus Quellen und des Abbaus solcher Gase durch Senken

nationale broeikasgasinventaris | nationale inventarislijst van antropogene emissies per bron en verwijderingen per put van alle broeikasgassen die niet worden beheerst krachtens het Protocol van Montreal


Handlung, die mit einer Geldbusse oder -strafe geahndet wird

feit die met een administratieve boete wordt bedreigd


dem gegenüber Rechnung abgelegt wird

aan wie de rekening gedaan is


Tat, die vom Gesetz als Verbrechen qualifiziert wird

feit, door de wet misdaad genoemd


Einrichtung, in der der unerlaubten Prostitution nachgegangen wird

inrichting voor geheime ontucht


Patient mit Rezidiv | jem. | der rückfällig wird

recidief | wederinstorting


das Überleben auf See sichern, falls ein Schiff aufgegeben wird

overleven op zee in geval van verlaten van een schip
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Sobald der Markt einen Preis der grünen Zertifikate über 65 € wieder anbietet, wird ein Multiplikatoreffekt auftreten, da die grünen Zertifikate nicht mehr von Elia zurückgekauft werden, mit der unmittelbaren Folge, dass die Überlastung senken wird;

Zodra de markt de groene certificaten aan een prijs boven 65 € zal aanbieden, zal zich een vermenigvuldigingseffect voordoen vermits de groene certificaten niet meer door Elia afgekocht zullen worden, met als rechtstreeks gevolg dat de toeslag zal verminderen;


19. stellt mit Bezugnahme auf seine vorgenannte Entschließung vom 23. Oktober 2013 zu dem Entwurf des Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2014 fest, dass der Generalsekretär des Parlaments – um die Verringerung des Personalbestands um 1 % jährlich zu erreichen – die Zahl der Bediensteten senken wird und dass jede neue Aufgabe durch bestehende Personalressourcen und Umschichtungen abgedeckt wird;

19. merkt onder verwijzing naar zijn hierboven bedoelde resolutie van 23 oktober 2013 over het ontwerp van algemene begroting van de Europese Unie voor het begrotingsjaar 2014 op dat, om de doelstelling van een personeelsinkrimping van 1 % per jaar te verwezenlijken, het secretariaat-generaal het aantal personeelsleden zal terugschroeven en dat nieuwe taken zullen worden opgevangen door het huidige personeel en door herschikking van personeel;


18. stellt mit Bezugnahme auf seine vorgenannte Entschließung vom 23. Oktober 2013 zu dem Entwurf des Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union für das Haushaltsjahr 2014 fest, dass der Generalsekretär des Parlaments – um die Verringerung des Personalbestands um 1 % jährlich zu erreichen – die Zahl der Bediensteten senken wird und dass jede neue Aufgabe durch bestehende Personalressourcen und Umschichtungen abgedeckt wird;

18. merkt onder verwijzing naar zijn hierboven bedoelde resolutie van 23 oktober 2013 over het ontwerp van algemene begroting van de Europese Unie voor het begrotingsjaar 2014 op dat, om de doelstelling van een personeelsinkrimping van 1 % per jaar te verwezenlijken, het secretariaat-generaal het aantal personeelsleden zal terugschroeven en dat nieuwe taken zullen worden opgevangen door het huidige personeel en door herschikking van personeel;


Gemäß der Stellungnahme des RAC wird davon ausgegangen, dass dieser Grenzwert das Auftreten neuer, durch Chrom(VI)-Verbindungen bedingter Fälle mit allergischer Dermatitis aufgrund des Chrom(VI)-Gehalts in Ledererzeugnissen um 80 % senken wird.

Volgens het advies van het Comité risicobeoordeling is die drempel naar verwachting voor 80 % effectief bij het verminderen van het ontstaan van nieuwe gevallen van aan chroom(VI) gerelateerde allergodermie door chroom(VI) in lederwaren.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In der Erwägung, dass der Umweltverträglichkeitsprüfer die Auswirkungen der zukünftigen Verkehrsinfrastruktur auf die bestehenden Netze analysiert hat; dass der Verkehr um 35% bis 50% auf der N55 (Binche-Merbes-le-Château) senken wird; dass es daher als kaum zweckmässig betrachtet wurde, die Auswirkungen der Durchführung der neuen Umgehungsstrasse von Binche näher zu untersuchen;

Overwegende dat de auteur van het onderzoek de effecten van de toekomstige verkeersweg op de bestaande netten heeft onderzocht; dat het verkeer met 30 % tot 50 % op de N55 (Binche-Merbes-le-Château) zal verminderen; dat hij dan ook geoordeeld heeft dat het weinig geschikt is de effecten van de ontsluiting van de nieuwe ringweg rond Binche grondiger te onderzoeken;


Die Berichterstatterin vertraut darauf, dass der Wettbewerb im Zahlungsbereich auch durch diese Verordnung zunehmen und dies die Kosten für Zahlungen senken wird, so dass es in drei Jahren möglich sein wird, entweder die Nischen-Produkte und ELV-Zahlungsdienste SEPA-Vorgängen anzugleichen oder ein adäquates SEPA-Ersatzprodukt zu finden.

De rapporteur heeft er vertrouwen in dat door de onderhavige verordening ook de mededinging in de betalingssector zal toenemen, met een daling van de prijzen van betalingen als gevolg, zodat over drie jaar hetzij de niche- en de ELV-betalingsdiensten SEPA-compatibel kunnen worden gemaakt, hetzij een adequate vervanging voor de SEPA kan worden gezocht.


In ihm wird von der These ausgegangen, dass eine europäische Herangehensweise an die Herausforderung im Energiebereich die Sicherheit und Solidarität verbessern und die Kosten gegenüber parallelen nationalen Systemen durch die Schaffung eines umfassenderen und flexibleren Marktes für neue Produkte und Dienstleistungen senken wird.

Er wordt aangevoerd dat een Europese benadering voor het energievraagstuk de voorzieningszekerheid en de solidariteit ten goede zal komen, en dat deze benadering zal leiden tot lagere kosten ten opzichte van gelijklopende nationale regelingen doordat een bredere en meer flexibele markt voor nieuwe producten en diensten ontstaat.


- Einige Beschwerdeführer fürchten, dass der Wert der Immobiliengüter wegen der unmittelbaren Nähe eines lauten und verschmutzenden Industriebetriebs senken wird.

- Sommige reclamanten vrezen dat de waarde van hun onroerende goederen daalt wegens de aanwezigheid van een luidruchtige en vervuilende industriële onderneming in hun onmiddellijke omgeving.


Die Zeit wird zeigen, ob sie unseren Erwartungen gerecht werden und den Verbrauchern mehr Auswahl bieten, das Angebot an Verbraucherkrediten verbessern und vor allem die Kosten derartiger Kredite senken wird.

De toekomst zal uitwijzen of de richtlijn onze verwachtingen zal inlossen en of ze echt zal leiden tot meer keuzevrijheid voor de consument, een groter aanbod aan consumentenkredieten en vooral lagere prijzen.


Das eCall-System, das helfen wird, auf Europas Straßen Menschenleben zu retten und die Schwere von Verletzungen zu senken, wird über ein sehr günstiges Kosten-Nutzen Verhältnis verfügen.

De kosten-batenverhouding van het eCall-systeem, waarmee het mogelijk wordt op de Europese wegen mensenlevens te redden en de ernst van verwondingen te verminderen, zal ongetwijfeld zeer positief uitvallen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'senken wird' ->

Date index: 2023-12-20
w