Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selbstverständlich vorausgesetzt werden dürften » (Allemand → Néerlandais) :

17. stellt fest, dass die erste Vereinbarung vom Mai 2010 keine Bestimmungen über eine Restrukturierung der griechischen Schulden enthielt, und dies, obwohl der IWF im Einklang mit seiner üblichen Praxis eine frühzeitige Umstrukturierung der Schulden bevorzugt hätte und zunächst einen entsprechenden Vorschlag gemacht hatte; erinnert daran, dass die EZB 2010 und 2011 damit zögerte, irgendeine Form der Umschuldung in Betracht zu ziehen, und zwar mit der Begründung, dass dies zu einem Überspringen der Krise auf andere Mitgliedstaaten geführt hätte; erinnert ferner an die Weigerung der EZB, sich an der im Februar 2012 beschlossenen Umschuldung zu beteiligen; weist darauf hin, dass die griechische Zentralbank im November 2010 zur Verstärkung ...[+++]

17. stelt vast dat de eerste overeenkomst van mei 2010 geen voorzieningen tot herstructurering van de Griekse schulden kon bevatten, ondanks het feit dat zij eerst was voorgesteld door het IMF, dat conform haar gebruikelijke praktijk de voorkeur zou hebben gegeven aan een vroegtijdige schuldsanering; herinnert aan de onwil van de ECB om in 2010 en 2011 enigerlei vorm van schuldsanering in overweging te nemen met het argument dat dit zou hebben geleid tot een crisis met besmettingsrisico voor andere lidstaten, alsook aan haar weigering om deel te nemen aan de in februari 2012 overeengekomen herstructurering; merkt op dat de Griekse Centrale Bank in november 2010 de onrust op de markt aanzienlijk vergrootte door beleggers publiekelijk te wa ...[+++]


Denn diese Rettungsschirme können nicht als selbstverständlich vorausgesetzt werden, sondern sie müssen erst von den Parlamenten beschlossen werden.

Deze reddingsplannen mogen niet als vanzelfsprekend worden beschouwd; zij moeten eerst door de parlementen worden goedgekeurd.


Die Fähigkeit, für Ernährungssicherheit zu sorgen, ist für Europa eine wichtige langfristige Aufgabe und kann nicht als selbstverständlich vorausgesetzt werden.

De capaciteit van Europa om voor voedselzekerheid te zorgen, is voor haar een belangrijke langetermijnkeuze, die niet als een vanzelfsprekendheid mag worden beschouwd;


Die steigende Energienachfrage, explodierende Ölpreise, Unsicherheiten bei der Energieversorgung und Besorgnis angesichts der Klimaerwärmung haben uns vor Augen geführt, dass die beliebige Verfügbarkeit von Energie nicht länger als selbstverständlich vorausgesetzt werden kann.

De toenemende vraag naar energie, de recordhoge olieprijzen, de onzekere energievoorziening en de bezorgdheid over de opwarming van de aarde hebben het idee dat energie vanzelfsprekend voorhanden is, pijnlijk onderuitgehaald.


3. Es darf nie als selbstverständlich vorausgesetzt werden, dass öffentliche Gelder zur Bewältigung einer Krise verwendet werden; dies wird nur in Betracht gezogen, um eine beträchtliche Störung im Wirtschaftsleben zu beheben und falls der gesamte gesellschaftliche Nutzen so zu bewerten ist, dass er die Kosten der Rekapitalisierung zu Lasten der Öffentlichkeit übersteigt.

3. Openbare middelen kunnen nooit zonder meer voor crisisoplossing worden aangewend en zijn louter te overwegen om een ernstige verstoring van de economie af te wenden, mits de baten voor de samenleving al met al hoger worden ingeschat dan de uit publieke middelen te financieren herkapitalisatiekosten.


58. Die Einführung eines Systems zur gerechten Kostenanlastung wird dazu beitragen, dass Verkehrskosten bei Standortentscheidungen besser berücksichtigt werden. Doch selbst dann besteht die Gefahr, dass den Verkehrskosten von den Planern nicht angemessen Rechnung getragen und die Verfügbarkeit billiger Transportlösungen als selbstverständlich vorausgesetzt wird.

58. De invoering van een correct prijsstellingsysteem zal bevorderlijk zijn voor een betere verdiscontering van de vervoerskosten bij vestigingskeuzes; desondanks bestaat het risico dat planners niet op de juiste manier met de vervoerskosten rekening houden en dat de beschikbaarheid van goedkope vervoersoplossingen als vanzelfsprekend wordt beschouwd.


5. stellt fest, dass die Zustimmung der Öffentlichkeit zur Erweiterung der Europäischen Union in den Beitrittsländern und den gegenwärtigen Mitgliedstaaten nicht als selbstverständlich vorausgesetzt werden darf; fordert die europäischen Institutionen sowie die Regierungen der Beitrittsländer und der Mitgliedstaaten auf, ihre Bemühungen zur Unterrichtung ihrer Bürgerinnen und Bürger über den Beitrittsprozess in dezentraler und koordinierter Weise – ohne Propaganda – zu verstärken und zu verbessern;

5. merkt op dat de publieke acceptatie van de uitbreiding van de EU in de kandidaat-lidstaten en de huidige lidstaten niet als vanzelfsprekend mag worden aangenomen; verzoekt de Europese instellingen en regeringen van de kandidaat-lidstaten en de lidstaten hun inspanningen om hun burgers te informeren over het toetredingsproces op te voeren en te verbeteren, en wel op een gedecentraliseerde en gecoördineerde wijze die vrij is van propaganda;


5. stellt fest, dass die Zustimmung der Öffentlichkeit zur Erweiterung der EU in den Beitrittsländern und den gegenwärtigen Mitgliedstaaten nicht als selbstverständlich vorausgesetzt werden darf; fordert die europäischen Institutionen sowie die Regierungen der Beitrittsländer und der Mitgliedstaaten auf, ihre Bemühungen zur Unterrichtung ihrer Bürger über den Beitrittsprozess in dezentraler und koordinierter Weise – ohne Propaganda – zu verstärken und zu verbessern;

5. merkt op dat de publieke acceptatie van de uitbreiding van de EU in de kandidaat-landen en de huidige lidstaten niet als vanzelfsprekend mag worden aangenomen; verzoekt de Europese instellingen en regeringen van de kandidaat-landen en de lidstaten hun inspanningen om hun burgers te informeren over het toetredingsproces op te voeren en te verbeteren, en wel op een gedecentraliseerde en gecoördineerde wijze die vrij is van propaganda;


3. stellt fest, dass die Zustimmung der Öffentlichkeit zur Erweiterung der EU in den Beitrittsländern und den gegenwärtigen Mitgliedstaaten nicht als selbstverständlich vorausgesetzt werden darf; fordert die europäischen Institutionen sowie die Regierungen der Beitrittsländer und der Mitgliedstaaten auf, ihre Bemühungen zur Unterrichtung ihrer Bürger über den Beitrittsprozess in dezentraler und koordinierter Weise – ohne Propaganda – zu verstärken und zu verbessern;

3. merkt op dat de publieke acceptatie van de uitbreiding van de EU in de kandidaatlanden en de huidige lidstaten niet als vanzelfsprekend mag worden aangenomen; verzoekt de Europese instellingen en regeringen van de kandidaatlanden en de lidstaten hun inspanningen om hun burgers te informeren over het toetredingsproces op te voeren en te verbeteren, en wel op een gedecentraliseerde en gecoördineerde wijze die vrij is van propaganda;


Präjudizielle Fragen dürften selbstverständlich nicht in Rebusform gestellt werden.

Prejudiciële vragen mogen uiteraard niet in rebusvorm worden gesteld.


w