Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selbst angeht haben » (Allemand → Néerlandais) :

- (LT) Frau Präsidentin! Die Sicherstellung nuklearer Sicherheit ist eine Angelegenheit, die alle Länder etwas angeht, ob sie nun selbst Kernkraftwerke haben oder nicht.

– (LT) Mevrouw de Voorzitter, waarborging van de nucleaire veiligheid is relevant voor alle landen, of ze nu kerncentrales hebben of niet.


Was die Europäische Union selbst angeht, so betrachte ich die dringende Einrichtung einer europäischen Beobachtungsstelle für Dürre als unverzichtbar, eine Frage, die wir in diesem Haus schon mehrmals überdacht haben. Sie soll ein Zentrum für Erkenntnisse, für die Eindämmung und Überwachung ihrer verheerenden Auswirkungen sein, vor allem im Süden Europas.

Wat betreft de Europese Unie zelf, meen ik dat het belangrijk is dat met spoed een Europese observatiepost voor droogte wordt opgericht, iets zoals we al verscheidene keren in dit Huis hebben overwogen, als een kenniscentrum voor het volgen en voor het mitigeren van deze verschrikkelijk effecten, vooral in Zuid-Europa.


Was den Rest Ihrer Antwort angeht, Herr Kommissar, haben Sie gebetsmühlenartig wiederholt, was die Kommission immer sagt. Die Erfahrung zeigt jedoch, dass die Kommission, Ihre Kommission, und der Europäische Gerichtshof Urteile auf der Grundlage der europäischen Verträge fällen in Verbindung mit dem verhängnisvollen Grundsatz des freien und unverfälschten Wettbewerbs und somit einen illegalen Zugang zum Wohnungsbau und zu Sozialwohnungen selbst schaffen.

Wat de rest van uw antwoord betreft, commissaris, hebt u het gebruikelijke verhaal van de Commissie afgedraaid. De ervaring heeft echter geleerd dat de Commissie, uw Commissie, en het Europees Hof van Justitie op basis van de Europese Verdragen rechtspreken en daarbij uitgaan van een dodelijk principe, dat van vrije en niet-vervalste mededinging, met als gevolg dat er een illegale toegang tot woningbouw en tot de huisvesting zelf wordt gecreëerd.


Jedenfalls denke ich, dass jeder Mitgliedstaat selbst das Recht haben sollte, zu entscheiden, wie er dieses sehr ernste Problem angeht.

In elk geval moet elke lidstaat het recht hebben, denk ik, om zelf te beslissen hoe dit zeer reële probleem moet worden aangepakt.


Was die praktische Programmverwaltung angeht, so wird bei der Bewertung festgestellt, dass die Mitgliedstaaten in den letzten Jahren zahlreiche Vorschläge für die künftige Ausrichtung des Programms gemacht haben und dass diese Vorschläge so weit möglich auch übernommen wurden, selbst wenn die Zahl der direkt von den Mitgliedstaaten initiierten Maßnahmen beschränkt ist.

Op operationeel niveau met betrekking tot het programmabeheer werd in de evaluatie vastgesteld dat lidstaten de afgelopen jaren tal van suggesties hebben gedaan voor de toekomstige koers van het programma en dat met deze suggesties zoveel mogelijk rekening is gehouden, ook al hebben de lidstaten zelf maar een gering aantal acties ondernomen.


Was die praktische Programmverwaltung angeht, so wird bei der Bewertung festgestellt, dass die Mitgliedstaaten in den letzten Jahren zahlreiche Vorschläge für die künftige Ausrichtung des Programms gemacht haben und dass diese Vorschläge so weit möglich auch übernommen wurden, selbst wenn die Zahl der direkt von den Mitgliedstaaten initiierten Maßnahmen beschränkt ist.

Op operationeel niveau met betrekking tot het programmabeheer werd in de evaluatie vastgesteld dat lidstaten de afgelopen jaren tal van suggesties hebben gedaan voor de toekomstige koers van het programma en dat met deze suggesties zoveel mogelijk rekening is gehouden, ook al hebben de lidstaten zelf maar een gering aantal acties ondernomen.


Was die Marktaufteilung selbst angeht, haben die Unternehmen einige Anstrengungen unternommen, um diese eindeutig illegale Tätigkeit zumindest formell vom EuHP fernzuhalten. Da die meisten Geschäftsführer, die an den Treffen teilnahmen, auch Mitglieder des EuHP-Vorstands waren, fand man sich nach der EuHP-Sitzung an einem anderen Ort zusammen, um Kartellangelegenheiten zu besprechen. Dann kamen auch die Vertreter von Henss und Pan-Isovit hinzu, um "Angelegenheiten von gemeinsamem Interesse" zu diskutieren.

De producenten hebben in feite bijzonder veel moeite gedaan om hun onwettige activiteiten, tenminste formeel, van de EuHP gescheiden te houden. Aangezien de meeste algemeen directeuren die de geheime vergaderingen in 1991-1993 hebben bijgewoond, ook nagenoeg allen lid van de raad van bestuur van de EuHP waren, werd de gewoonte aangenomen om zich, zodra de vergadering van de EuHP afgelopen, naar een andere plaats te begeven om kartelzaken te bespreken: Henss en Pan-Isovit voegden zich dan bij de algemeen directeuren "om vraagstukken va ...[+++]


Wenn dieses Parlament in seiner Mehrheit nicht aus Gründen entscheidet, die etwas mit diesem Bericht zu tun haben, sondern aus Gründen, die etwas damit zu tun haben, daß bestimmte Fraktionen mehr Dreck am Stecken haben als andere, was den Umgang mit ihren Fraktionsgeldern und den Umgang mit der Parteifinanzierung angeht, wenn also eine Mehrheit diesen Bericht als Spielball benutzt, dann werden wir als Parlament selbst in eine Situation k ...[+++]

Als het Parlement nu bij meerderheid een besluit neemt dat niet gegrondvest is op de in dit verslag naar voren gebrachte argumenten, maar is ingegeven door heel andere overwegingen, door bijvoorbeeld het feit dat bepaalde fracties bij de partijfinanciering niet zo zuiver op de graat zijn als andere fracties, als dus de meerderheid dit verslag gebruikt als een speelbal, zullen wij als Parlement zelf in een heel moeilijke situatie verzeild raken. Dan zull ...[+++]


w