Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
An...
Angemessen sein
Durch die Versicherungsnehmer gezahlt
Haben
Mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.
Muss
Wird
».

Vertaling van "sektors angemessen sein " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Die Mitgliedstaaten legen für Verstöße gegen die aufgrund dieser Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Vorschriften Sanktionen fest und treffen die zu ihrer Anwendung erforderlichen Maßnahmen. Die Sanktionen müssen wirksam, angemessen und abschreckend sein. Die Mitgliedstaaten teilen der Kommission diese Vorschriften spätestens [an...] mit und melden ihr spätere Änderungen unverzüglich.

De lidstaten stellen voorschriften vast inzake de sancties die van toepassing zijn bij inbreuken op ingevolge deze richtlijn vastgestelde nationale bepalingen en nemen alle nodige maatregelen om ervoor te zorgen dat die sancties ook worden toegepast. De sancties moeten doeltreffend, evenredig en afschrikkend zijn. De lidstaten stellen de Commissie [uiterlijk op ...] [onverwijld] in kennis van die bepalingen en delen haar [onverwijld] eventuele latere wijzigingen daarvan mede.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
36. betont, dass die EU-Mittel gezielter für IKT-Investitionen eingesetzt werden müssen und dass die Mittel für IKT im nächsten MFR der Bedeutung und den wirtschaftlichen Auswirkungen des Sektors angemessen sein sollten; fordert, dem Anteil an IKT-bezogenen Ausgaben im MFR insgesamt im Vergleich zum Zeitraum 2007–2013 eine höhere Priorität einzuräumen;

36. benadrukt dat de EU-middelen meer gericht moeten worden op ICT-investeringen en dat de financiering voor ICT in het volgende MFK in verhouding moet staan tot het gewicht en de economische impact van de sector; dringt erop aan dat het aandeel van de ICT-uitgaven in het totale meerjarig financieel kader meer prioriteit krijgt dan in de periode 2007-2013;


37. betont, dass die EU-Mittel gezielter für IKT-Investitionen eingesetzt werden müssen und dass die Mittel für IKT im nächsten MFR der Bedeutung und den wirtschaftlichen Auswirkungen des Sektors angemessen sein sollten; fordert, dem Anteil an IKT-bezogenen Ausgaben im MFR insgesamt im Vergleich zum Zeitraum 2007–2013 eine höhere Priorität einzuräumen;

37. benadrukt dat de EU-middelen meer gericht moeten worden op ICT-investeringen en dat de financiering voor ICT in het volgende MFK in verhouding moet staan tot het gewicht en de economische impact van de sector; dringt erop aan dat het aandeel van de ICT-uitgaven in het totale meerjarig financieel kader meer prioriteit krijgt dan in de periode 2007-2013;


86. begrüßt den Ansatz „Follow the money“ (Folge dem Geld) und hält die Akteure in der Vertriebskette dazu an, abgestimmte und angemessene Maßnahmen im Wege von freiwilligen Vereinbarungen zu ergreifen, mit denen gewerbsmäßige Verletzungen der Rechte des geistigen Eigentums bekämpft werden können; betont, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten das Bewusstsein und die Sorgfalt in der Vertriebskette fördern und zum Austausch von Informationen und bewährten Verfahren sowie zu einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen dem öffentlichen und dem ...[+++]

86. is ingenomen met de follow-the-moneybenadering en spoort de marktdeelnemers in de toeleveringsketen aan tot gecoördineerde en proportionele actie om zich teweer te stellen tegen inbreuken op commerciële schaal, voortbouwend op de praktijk van vrijwillige afspraken; onderstreept dat de Commissie tezamen met de lidstaten moet werken aan bewustwording en zorgvuldigheid in de aanleveringsketen, en de uitwisseling van informatie en goede praktijken moet aanmoedigen evenals sterkere samenwerking tussen openbare en particuliere sector; houdt staande dat ev ...[+++]


22. begrüßt den Ansatz „Follow the money“ (Folge dem Geld) und hält die Akteure in der Vertriebskette dazu an, abgestimmte und angemessene Maßnahmen im Wege von freiwilligen Vereinbarungen zu ergreifen, mit denen gewerbsmäßige Verletzungen der Rechte des geistigen Eigentums bekämpft werden können; betont, dass die Kommission und die Mitgliedstaaten das Bewusstsein und die Sorgfalt in der Vertriebskette fördern und zum Austausch von Informationen und bewährten Verfahren sowie zu einer verstärkten Zusammenarbeit zwischen dem öffentlichen und dem ...[+++]

22. is ingenomen met de follow-the-moneybenadering en spoort de marktdeelnemers in de leveringsketen aan tot gecoördineerde en proportionele actie om zich teweer te stellen tegen inbreuken op commerciële schaal, voortbouwend op de praktijk van vrijwillige afspraken; onderstreept dat de Commissie tezamen met de lidstaten moet werken aan bewustwording en zorgvuldigheid in de aanleveringsketen, en de uitwisseling van informatie en goede praktijken moet aanmoedigen evenals sterkere samenwerking tussen openbare en particuliere sector; houdt staande dat event ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aus den in B.18.4 angeführten Auszügen aus den Vorarbeiten geht hervor, dass der Gesetzgeber der Auffassung gewesen ist, dass die eingeführte « Solidarität [.] angemessen sein [muss] », weil « der Sektor selbst diese Leistung finanzieren [wird] », so dass sie « schliesslich [.] durch die Versicherungsnehmer gezahlt [wird], die kein erhöhtes Risiko [haben] ».

Uit de in B.18.4 aangehaalde uittreksels uit de parlementaire voorbereiding blijkt dat de wetgever van oordeel is geweest dat de ingevoerde « solidariteit [.] redelijk van aard [dient te] zijn », omdat « de sector zelf die voorziening zal financieren », waardoor zij « uiteindelijk [.] betaald [zal] worden door de verzekeringnemers die geen verhoogd risico lopen ».


Der Rat HEBT HERVOR, dass für die Finanzierung von Minderungs- und Anpassungsmaßnahmen angemessene innerstaatliche und externe Finanzierungsquellen sowohl aus dem privaten als auch aus dem öffentlichen Sektor benötigt werden, und BEKRÄFTIGT, dass private Finanzierungen – mittels angemessener politischer Rahmenvorgaben – die Hauptquelle für die erforderlichen Investi­tionen sein werden.

De Raad (ECOFIN) ONDERSTREEPT dat er voor de financiering van mitigatie- en aanpassings­maatregelen passende binnenlandse en externe financieringsbronnen nodig zullen zijn, en BENADRUKT dat, via geschikte beleidskaders, private middelen het hoofdbestanddeel van de benodigde investeringen zullen vormen.


J. unter wiederholtem Hinweis darauf, dass die Ausübung der Befugnisse zur Überwachung der Gemeinschaftsflotte, wenn sie angemessen erfolgen soll, eine einheitliche Regelung von Verstößen und Sanktionen erfordert, die auf alle Gemeinschaftsschiffe und Beschäftigte des Sektors anwendbar sein muss, unabhängig von der Flagge, unter der sie fahren, oder ihrer Staatsangehörigkeit, um eine Diskriminierung durch unterschiedliche Anwendung und Auslegung der Rechtsvorschriften durch jede einzelne nationale Verwaltung zu v ...[+++]

J. benadrukkend dat het met het oog op een adequate uitoefening van de controle op de communautaire vloot noodzakelijk is dat er een uniform systeem van overtredingen en sancties komt, dat van toepassing is op alle communautaire vaartuigen en alle betrokkenen in de sector, onafhankelijk van de vlag waaronder wordt gevaren of de nationaliteit waartoe zij behoren, teneinde discriminatie als gevolg van onderlinge verschillen tussen de nationale administraties voor wat betreft de toepassing en de interpretatie van de voorschriften te voorkomen,


Die Fischer können nicht sicher sein, dass Fehlverhalten, die den Interessen des gesamten Sektors schaden, angemessen bestraft werden.

Vissers kunnen er niet zeker van zijn dat wie de regels overtreedt, een passende straf zal krijgen voor het schaden van de belangen van de sector als geheel.


Es liege ein Verstoss gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung an sich vor, weil das Berufsverbot nicht die Offiziere betreffe, die zur Disposition gestellt worden seien und dafür ein Gehalt in Höhe von 75 Prozent des Bezugsgehalts erhielten und deshalb sehr wohl in jedem Sektor tätig sein dürften, wobei es wohl aber für Offiziere mit Laufbahnunterbrechung gelte, wohingegen es für diese Unterscheidung keine objektive und angemessene Rechtfertigung gebe.

Er is schending van de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk genomen, omdat het beroepsverbod niet de officieren treft die in disponibiliteit werden gesteld en die hiervoor een wedde ontvangen ten belope van 75 pct. van de referentiewedde en die derhalve wel tewerkgesteld mogen worden in elke sector, waarbij het wel geldt voor de officieren die een loopbaanonderbreking genieten, terwijl voor dat onderscheid geen objectieve en redelijke verantwoording bestaat.


Der derzeitige Policy Mix, der insbesondere einen starken Anteil FuE- sowie Fortbildungspolitik enthält, scheint daher den Bedürfnissen des Sektors auf angemessene Weise gerecht zu werden, wenn auch weitere Bemühungen erforderlich sein werden, um die Wettbewerbsfähigkeit aufrechtzuerhalten.

De huidige beleidsmix, waarin met name het OO- en opleidingsbeleid een groot aandeel hebben, lijkt derhalve voldoende afgestemd te zijn op de behoeften van de sector, ook al zijn inspanningen nodig om het concurrentievermogen in stand te houden.




Anderen hebben gezocht naar : sektors angemessen sein     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sektors angemessen sein' ->

Date index: 2023-03-13
w