Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Branchenverzeichnis
Gelbe Seiten
Goldene Seiten
Grundlegende Rechtstexte und Referenztexte zum Euro
Konsolidierte Fassung der Rechtstexte
Unterschlagung seitens einer Militärperson

Traduction de «seiten rechtstext » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Branchenverzeichnis | Gelbe Seiten | Goldene Seiten

Beroepengids | Gele Gids | Gouden Gids


konsolidierte Fassung der Rechtstexte

materiële consolidatie van de teksten


grundlegende Rechtstexte und Referenztexte zum Euro

basisteksten over de euro


Unterschlagung seitens einer Militärperson

verduistering door een militair
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wir alle wissen, dass seitens der Industrie enormer Druck auf diesen Rechtstext ausgeübt wurde.

We weten allemaal dat er aangaande deze wetgeving heel veel druk vanuit de industrie wordt uitgeoefend.


Die Paraphierung des Freihandelsabkommens bedeutet, dass sich beide Seiten bei Abschluss der Verhandlungen auf einen soliden Rechtstext geeinigt hatten, den die Europäische Kommission im Frühjahr 2010 den Mitgliedstaaten der EU offiziell unterbreiten wird.

Met de parafering van de vrijhandelsovereenkomst worden de onderhandelingen afgesloten met een stabiele juridische tekst, die de Europese Commissie begin 2010 formeel aan de EU-lidstaten zal voorleggen.


Deshalb begrüße ich die in diesem Vorschlag dargelegten Maßnahmen, die darauf abzielen, die Rechtstexte übersichtlicher und verständlicher zu gestalten, denn dies würde eine Annäherung der beteiligten Seiten erleichtern und dazu führen, dass sich der Fischereisektor stärker mit den Rechtsvorschriften identifiziert.

Ik ben daarom voorstander van de in dit voorstel opgenomen maatregelen om onduidelijkheden in de bestaande teksten weg te nemen en de formuleringen te vereenvoudigen. Dat zal de betrokken partijen dichter bij elkaar brengen en de visserijsector in staat stellen zich te identificeren met de wetgeving op dit gebied.


Deshalb begrüße ich die in diesem Vorschlag dargelegten Maßnahmen, die darauf abzielen, die Rechtstexte übersichtlicher und verständlicher zu gestalten, denn dies würde eine Annäherung der beteiligten Seiten erleichtern und dazu führen, dass sich der Fischereisektor stärker mit den Rechtsvorschriften identifiziert.

Ik ben daarom voorstander van de in dit voorstel opgenomen maatregelen om onduidelijkheden in de bestaande teksten weg te nemen en de formuleringen te vereenvoudigen. Dat zal de betrokken partijen dichter bij elkaar brengen en de visserijsector in staat stellen zich te identificeren met de wetgeving op dit gebied.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Die Vorschriften zur Verfütterung in Anhang IV der Verordnung sind von ursprünglich einer halben Seite im Rechtstext von 2001 auf mittlerweile neun Seiten detaillierter Vorschriften und Ausnahmetatbestände erweitert worden – im Rahmen der Komitologie und ohne angemessene Beteiligung des EP.

De in bijlage IV van de verordening opgenomen voorschriften voor de vervoedering zijn inmiddels van oorspronkelijk een halve bladzijde in de tekst van 2001 uitgebreid tot negen bladzijden gedetailleerde voorschriften en uitzonderingen - in het kader van de comitologie en zonder passende deelname van het EP.


Es handelt sich um rund 1200 Seiten Rechtstexte, die zu einem großen Teil aus technischen Anhängen bestehen, sowie eine Reihe neuer Verfahren.

Er zijn circa 1200 bladzijden wetgevingsteksten, die grotendeels uit technische bijlagen bestaan, en een reeks nieuwe procedures.


Vorgelegt werden etwa 1200 Seiten Rechtstext, bei denen es sich zum großen Teil um technische Anhänge ohne grundlegend neue Anforderungen, aber auch um Vorschläge für eine Reihe völlig neuer Verfahren handelt.

Er zijn ongeveer 1 200 bladzijden wetgevingstekst, grotendeels bestaande uit technische bijlagen die geen nieuwe voorschriften bevatten, alsmede een reeks volkomen nieuwe procedures.


Dies ist nicht ganz problemlos, denn das im August zwischen den einzelnen Seiten und den einzelnen Erfordernissen erreichte Gleichgewicht muss jetzt unverfälscht in einen Rechtstext einfließen, was natürlich einige Arbeit erfordert.

We doen ons best, maar dit gaat niet vanzelf omdat de balans die in augustus tussen de verschillende partijen en eisen is gevonden, als zodanig terug moet komen in wat nu een juridische tekst moet gaan worden, wat uiteraard het nodige werk kost.


Ich bin überzeugt, dass sich mehrere zehntausend Seiten überholter Rechtstexte bis zum Ende meiner Amtszeit streichen lassen, wenn wir uns entschlossen um eine Konsolidierung und Kodifizierung bemühen".

Ik ben ervan overtuigd dat we door de wetgeving resoluut te consolideren en te codificeren, tegen het einde van mijn ambtstermijn duizenden bladzijden aan achterhaalde wetteksten kunnen schrappen".




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seiten rechtstext' ->

Date index: 2024-10-26
w