Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Europäische Seite
Gemeinsame Seite
Geschlossene Seite
Glatte Seite
Haut von Bällen auf die richtige Seite ziehen
Länderspezifisch gestaltete Seite
Nationale Seite
Traumatisierten Kindern zur Seite stehen
Web-Seite

Traduction de «seite in stärkerem » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
länderspezifisch gestaltete Seite | nationale Seite

nationale zijde




europäische Seite | gemeinsame Seite

Europese zijde | gemeenschappelijke zijde






Haut von Bällen auf die richtige Seite ziehen

buitenlaag van ballen binnenstebuiten keren


traumatisierten Kindern zur Seite stehen

kinderen ondersteunen die een trauma hebben beleefd | kinderen ondersteunen die een trauma hebben ervaren | kinderen ondersteunen die een trauma hebben meegemaakt
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
D. in der Erwägung, dass trotz einer umfassenden internationalen Verurteilung des syrischen Regimes und der Verabschiedung von gezielten Sanktionen durch die EU und die Vereinigten Staaten gegen diejenigen, die Nutznießer des Regimes sind oder es unterstützen, wozu auch Waffenembargos und seit kurzem ein Verbot der Öleinfuhr gehören, das gewalttätige Vorgehen gegen friedliche Demonstranten fortgesetzt wurde; in der Erwägung, dass die Eskalation der Gewalt voranschreitet und Sicherheitskräfte auf anhaltende Proteste ...[+++]

D. overwegende dat, ondanks een algemene internationale veroordeling van de aanhoudende onderdrukking van vreedzame protestanten door het Syrische regime en ondanks de goedkeuring door de EU en de VS van gerichte sancties tegen medestanders en aanhangers van het regime, met inbegrip van een wapenembargo en een verbod op olie-invoer, het geweld verder blijft escaleren en de veiligheidstroepen het aanhoudende protest beantwoorden met nog meer geweld en meer repressie tegen activisten die ijveren voor democratie en hun familieleden;


1. weist auf die Notwendigkeit hin, sich von den Ereignissen der Vergangenheit zu lösen und in die Zukunft zu blicken; ist sehr betrübt über den Tod von schätzungsweise Tausenden Zivilisten und ausländischen Soldaten, die seit Beginn der Invasion ums Leben gekommen sind, und die ständig ansteigenden monatlichen Zahlen an Toten; ist zutiefst besorgt über die Verschlechterung der Sicherheitslage im Irak, seit am 1. Mai 2003 das Ende der Kampfhandlungen verkündet wurde; bringt die Hoffnung zum Ausdruck, dass die im Zusammenhang mit d ...[+++]

1. stelt dat men het verleden achter zich moet laten en de blik op de toekomst moet richten; is diep bedroefd over de naar schatting duizenden civiele slachtoffers en omgekomen buitenlandse soldaten sinds het begin van de invasie, en over het voortdurend oplopende maandelijkse aantal doden; uit zijn grote bezorgdheid over de verslechterende veiligheidssituatie in Irak sinds op 1 mei 2003 het einde van de gevechten werd afgekondigd; hoopt dat de uit de oorlog in Irak geleerde lessen in de toekomst wereldwijd zullen leiden tot meer multilater ...[+++]


13. betont ferner, dass die EU in Anbetracht der Tatsache, dass die Migrationsströme auch politischen Motiven gehorchen, wie es der Anstieg der Zahl der Asylbewerber in Europa seit Beginn der 90er Jahre beweist, in stärkerem Maße den Demokratisierungsprozess der Staaten und besonders der Länder des südlichen Afrika unterstützen muss;

13. benadrukt, aangezien de migratiebewegingen ook door beweegredenen van politieke aard op gang gebracht worden, zoals blijkt uit de toename van het aantal asielzoekers in Europa sinds het begin van de negentiger jaren, dat de Europese Unie de democratisering van de verschillende landen beter moet ondersteunen, vooral in Afrika ten zuiden van de Sahara;


Die nunmehr vorgetragene Kritik sei um so unverständlicher, als die klagenden Parteien sich mit der Organisation der Rückforderung der Haushaltsüberschreitungen und der Beibehaltung des Beitrags auf den Umsatz einverstanden erklärt hätten; letzterer werde auf 3 % herabgesetzt, während im übrigen der Haushalt für pharmazeutische Leistungen seit 1995 in stärkerem Masse angehoben worden sei (4 bis 7 % ) als die Wachstumsnorm der anderen Sektoren (2,5 %).

De thans geuite kritiek is des te meer onbegrijpelijk daar de verzoekende partijen hun goedkeuring hebben gehecht aan de organisatie van de terugvordering van de begrotingsoverschrijdingen en met de handhaving van de heffing op de omzet, die tot 3 pct. werd teruggebracht, terwijl overigens sedert 1995 de begroting voor de farmaceutische prestaties in een grotere mate (4 tot 7 pct) werd opgetrokken dan de groeinorm in de andere sectoren (2,5 pct.).


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
36. weist darauf hin, dass es in den letzten Monaten erstmals seit Einleitung des Prozesses von Luxemburg zu einer Stagnation bei der Schaffung von Arbeitsplätzen gekommen ist, weshalb es wichtig ist, die Aufmerksamkeit auf die neuen Arbeitsformen – Teilzeitarbeit, Telearbeit – sowie auf die Möglichkeit zu lenken, die Steuerlast auf die am niedrigsten entlohnte Arbeit zu verringern; ist der Auffassung, dass die Arbeitsmärkte in stärkerem Maße die Mobilität ...[+++]

36. wijst erop in de afgelopen maanden de schepping van werkgelegenheid voor het eerst sinds het proces van Luxemburg gelanceerd werd, gestagneerd is; derhalve dient de aandacht gericht worden op nieuwe vormen van werkgelegenheid, zoals deeltijdwerk en telewerk, alsmede op de mogelijkheid tot belastingfaciliteiten voor minder goed betaalde banen; verder zouden er op de arbeidsmarkt stimulansen gegeven moeten worden ter bevordering van de mobiliteit van werknemers, teneinde meer werkgelegenheid te creëren door in te spelen op de vraag naar banen in de EU en door aldus gunstige voorwaarden te creëren voor een groter concurrentievermogen ...[+++]


a) Bewertung der derzeitigen Arbeit auf dem Gebiet der internationalen Normung (z.B. Planung, Annahme, Umsetzung und Anwendung internationaler Normen), um die Möglichkeiten für einen Ausbau der Zusammenarbeit zwischen den USA und der EU mit dem Ziel zu ermitteln, etwaige Hindernisse in diesem Bereich zu überwinden und den Bedürfnissen der USA und der EU in den Bereichen Sicherheit, Qualität und Umwelt besser gerecht zu werden, und um zu ermitteln, ob bei der Erstellung der Regelungsanforderungen der jeweiligen Seite in stärkerem Maße auf beiderseits gebilligte internationale Normen zurückgegriffen werden könnte.

a) de huidige werkzaamheden op het gebied van internationale normalisering (b.v. planning, vaststelling, omzetting en gebruik van internationale normen) evalueren om te bepalen hoe de VS en de EU waar mogelijk nauwer kunnen samenwerken om problemen op te lossen die de vooruitgang op dit gebied zouden kunnen bemoeilijken, en beter in te spelen op de behoeften van de VS en de EU op het gebied van gezondheid, veiligheid, kwaliteit en milieu, en na te gaan hoe intensiever gebruik kan worden gemaakt van wederzijds overeengekomen internationale normen bij de ontwikkeling van binnenlandse voorschriften;


Für die sechs Beitrittsländer, mit denen bereits seit 1998 Verhandlungen geführt werden - und mit denen inzwischen über alle Kapitel des Besitzstands mit Ausnahme des Kapitels "Organe" verhandelt wird -, muß eine neue Verhandlungsphase mit in viel stärkerem Maße inhaltsbezogenen Beratungen, einer ehrgeizigen Methode und präzisen Rahmenvorgaben für die weiteren Verhandlungen beginnen.

Wat betreft de zes kandidaat-lidstaten die sinds 1998 onderhandelingen voeren - en waarvoor nu alle hoofdstukken van het acquis geopend zijn met uitzondering van het hoofdstuk "instellingen" - moet er een nieuwe onderhandelingsfase beginnen die zal worden gekenmerkt door veel meer omvattende besprekingen, een ambitieuze methode en een duidelijk kader voor het vervolg van de onderhandelingen.


Auf der anderen Seite kann, widersprüchlicherweise, die seit kurzem einsetzende Wirtschaftskrise in Südkorea dazu beitragen, daß Norden und Süden eine Alternativstrategie verfolgen, weil das den Süden gefügiger - und den Norden und den Süden in stärkerem Maß gleich - macht, so daß im Lauf der Zeit der neue Präsident Kim Dae Jung die föderativ geprägten Vorschläge zur Wiedervereinigung entwickeln kann, die schon immer zu seinem Prog ...[+++]

Anderzijds kan de recente en aanhoudende economische crisis in Zuid-Korea Noord en Zuid er, enigszins paradoxaal, toe kunnen dwingen een andere strategie te volgen, omdat de crisis Zuid-Korea wat bescheidener maakt en Noord en Zuid op gelijkere voet brengt, waardoor de nieuwe president Kim Dae Jung in de positie zou zijn om de confederatievoorstellen in verband met een hereniging, die altijd deel hebben uitgemaakt van zijn politieke programma, aan de orde te stellen.


- Steigerung des Beitrags des privaten Sektors, insbesondere im Bereich der Hochschulbildung, der Erwachsenenbildung und der beruflichen Weiterbildung; in diesen Bereichen, in welchen die öffentliche Hand ihre Rolle behalten wird, erscheinen Beiträge von privater Seite trotzdem unerlässlich (auch im Hinblick auf die Anforderungen der Wissensgesellschaft und der Knappheit der öffentlichen Mittel) und diese sind auch in stärkerem Masse gerechtfertigt als im Bereich der obligatorischen Grundausbildung. Aus diesen Gründen sind Anreize fü ...[+++]

- Een gotere bijdrage van de private sector, met name ten behoeve van het hoger onderwijs, het volwassenenonderwijs en bij- en nascholing; op deze terreinen, waarvoor de overheden volledig bevoegd dienen te blijven, lijkt een bijdrage van de private sector niettemin van wezenlijker belang (met het oog op de eisen van de kennismaatschappij en de krapte aan overheidsmiddelen) en gerechtvaardigder dan ten behoeve van het verplichte onderwijs; hierdoor moeten er maatregelen ter stimulering van omvangrijker investeringen van de kant van het bedrijfsleven (met name het MKB) genomen worden;




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seite in stärkerem' ->

Date index: 2024-09-27
w