Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Forderung mit einer Laufzeit bis zu einem Jahr
Junge Heringe im Alter bis zu einem Jahr
Schuld mit einer Laufzeit von höchstens einem Jahr

Traduction de «seit einem jahr » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Forderung mit einer Laufzeit bis zu einem Jahr

vordering op ten hoogste één jaar


gewinnbringende Anlage mit einer Laufzeit von mehr als einem Jahr

renderende belegging op meer dan een jaar


Schuld mit einer Laufzeit von höchstens einem Jahr

schuld op ten hoogste één jaar


junge Heringe im Alter bis zu einem Jahr

nulgroep-haring


die für einen Zeitraum von einem Jahr und mehr im Ausland wohnenden zivilen Staatsangehörigen

staatsburgers die voor een periode langer dan een jaar in het buitenland verblijven


in Frankreich seit 1944 strafweise Entziehung bestimmter bürgerlicher Ehrenrechte für höchstens 20 Jahre wegen indignité nationale ,das heißt Einverständnis mit der deutschen Militärverwaltung im zweiten Weltkrieg

straf voor indignité nationale ,d.i.samenwerking met het Duits militair gezag gedurende de tweede wereldoorlog,inhoudend het verlies van bepaalde rechten voor een termijn van hoogstens 20 jaar
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Der Kern des Pakets über die wirtschaftspolitische Steuerung gilt nun schon seit einem Jahr für mein Land und hat katastrophale Auswirkungen: Die Rezession verschlimmert sich, die Inflation ist durch die Decke gegangen, die Investitionen sind zu einem völligen Stillstand gekommen, die Rechte der Arbeitnehmer und die Tarifverträge sind im Grunde widerrufen worden, in Europa gab es den größten Rückgang der Arbeitskosten, die Arbeitslosigkeit liegt bei 20 %, und die Verschuldung ist gestiegen und führt zu einem gefährlichen Teufelskreis aus Rezession, Verschuldung und weiteren Kreditaufnahmen.

De essentiële onderdelen van het pakket economisch bestuur worden nu al een jaar lang in mijn land toegepast, met alle catastrofale gevolgen van dien: de recessie wordt dieper, de inflatie rijst de pan uit, investeringen zijn in geen velden of wegen te bekennen, de arbeidskosten nemen nergens in Europa zo sterk af als in Griekenland, de werkloosheid is opgeklommen tot twintig procent, en de schuld blijft alsmaar groeien en voedt een gevaarlijke, vicieuze cirkel van recessie-schuld-nieuwe leningen.


Art. 6 - § 1. Es gilt, dass ein Großunternehmen, das ein Energie- oder Umweltmanagementsystem einführt, das gemäß den relevanten europäischen oder internationalen Normen von einem unabhängigen Organ zertifiziert wird, die Pflicht zur Durchführung eines Energieaudits erfüllt, wenn 1° das Energie- oder Umweltmanagementsystem ein Energieaudit vorsieht, das die Vorschriften nach dem Anhang 1 des Dekrets vom 9. Dezember 1993 einhält; 2° der Endenergieverbrauch der Aktivitäten, die im Rahmen des Managementsystems einem Audit unterworfen worden sind, mindestens sechzig Prozent des Endenergieverbrauchs des Unternehmens in der Wallonischen Reg ...[+++]

Art. 6. § 1. Een grote onderneming die een energie- of een milieubeheersysteem toepast dat door een onafhankelijk orgaan volgens de relevante Europese of internationale normen is gecertificeerd, wordt geacht te voldoen aan de verplichting tot uitvoering van energie-audits, als : 1° het energie- of een milieubeheersysteem in een energie-audit voorziet die met bijlage 1 van het decreet van 9 december 1993 overeenstemt; 2° het eindenergieverbruik van de geauditeerde activiteiten in het kader van het beheersysteem minstens zestig procent van het eindenergieverbruik van de onderneming in het Waalse Gewest bedraagt; 3° de grote onderneming sinds vier maanden over een geldig certificaat beschikt; 4° de grote onderneming houdt gedur ...[+++]


Es gilt, dass ein Großunternehmen, das einer Umweltvereinbarung im Sinne von Artikel D.82 des Umweltgesetzbuches betreffend die Senkung der spezifischen Treibhausgasemissionen und die Verbesserung der Energieeffizienz beigetreten ist, die Pflicht zur Durchführung eines Energieaudits nach Artikel 3 erfüllt, wenn: 1° der Endenergieverbrauch der Aktivitäten, die im Rahmen einer Umweltvereinbarung im Sinne von Artikel D.82 des Umweltgesetzbuches betreffend die Senkung der spezifischen Treibhausgasemissionen und die Verbesserung der Energieeffizienz einem Audit unterworfen worden sind, mindestens sechzig Prozent des Endenergieverbrauchs des U ...[+++]

Een grote onderneming die partij is bij een milieu-overeenkomst in de zin van artikel D.82 van het Milieuwetboek betreffende de vermindering van de specifieke broeikasgasemissies en de verbetering van de energie-efficiëntie wordt geacht te voldoen aan de verplichting tot uitvoering van energie-audits van artikel 3, als: 1° het eindenergieverbruik van de geauditeerde activiteiten in het kader van een milieu-overeenkomst in de zin van artikel D.82 van het Milieuwetboek betreffende de vermindering van de specifieke broeikasgasemissies en de verbetering van de energie-efficiëntie minstens zestig procent van het eindenergieverbruik van de onderneming in het Waalse Gewest bedraagt; 2° de grote onderneming gedurende tien ...[+++]


Das griechische Programm läuft seit einem Jahr und sein Pendant in Irland seit etwa fünf Monaten der dreijährigen Dauer des Programms.

Het Griekse programma loopt nu een jaar en dat in Ierland ongeveer vijf maanden, bij een totale looptijd van drie jaar.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet und R. Leysen, unter Assistenz des Kanzlers F. Meersschaut, unter dem Vorsitz des Präsidenten J. Spreutels, erlässt nach Beratung folgenden Entscheid: I. Gegenstand der Vorabentscheidungsfragen und Verfahren In seinem Urteil vom 27. November 2014 in Sachen Delphine Boël gegen Jacques Boël und S.M. König Albert II. , in Anwesenheit von Sybille de Selys Longchamps, dessen Ausfertigung am 17. Dezember 2014 in der Kanzlei des Gerichtshofes eingegangen ist, hat das französischsprachige Gericht erster Instanz Brüssel folgende Vorabentscheidungsfragen gestellt: 1. « Verstö ...[+++]

Moerman, E. Derycke, T. Merckx-Van Goey, P. Nihoul, F. Daoût, T. Giet en R. Leysen, bijgestaan door de griffier F. Meersschaut, onder voorzitterschap van voorzitter J. Spreutels, wijst na beraad het volgende arrest : I. Onderwerp van de prejudiciële vragen en rechtspleging Bij vonnis van 27 november 2014 in zake Delphine Boël tegen Jacques Boël en Z.M. Koning Albert II, in aanwezigheid van Sybille de Selys Longchamps, waarvan de expeditie ter griffie van het Hof is ingekomen op 17 december 2014, heeft de Franstalige Rechtbank van eerste aanleg te Brussel de volgende prejudiciële vragen gesteld : 1. « Schendt artikel 318, § 2, van het Burgerlijk Wetboek artikel 22 van de Grondwet, al dan niet in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europ ...[+++]


In der griechischen Presse („TO VIMA“, 24.1.2006) war zu lesen, dass der griechische Ministerpräsident Karamanlis - der seit fast zwei Jahren auch Kulturminister ist - in diesem Zeitraum insgesamt nur 9,5 Stunden in seinem Büro im Kulturministerium verbracht hat, um dort mit Persönlichkeiten aus Kultur und Literatur zusammenzutreffen, wobei er den Ausschuss für Bildung und Kultur, dessen bezahlte Mitglieder seit einem Jahr regulär ihr Gehalt beziehen, nur ein einziges Mal einberufen hat.

De Griekse pers (To Víma van 24 januari 2006) meldt dat de premier van het land, de heer Karamanlís, die al bijna twee jaar parallel aan zijn premierschap ook de functie van minister van Cultuur vervult, gedurende deze periode in totaal nauwelijks 9,5 uur in zijn bureau op het Ministerie van Cultuur heeft doorgebracht voor ontmoetingen met mensen uit de culturele en literaire wereld, en welgeteld één vergadering bijeen heeft geroepen van het Comité onderwijs-cultuur, waarvan de leden een remuneratie ontvangen en al één jaar 'gewoon' worden betaald.


In der griechischen Presse („TO VIMA“, 24.1.2006) war zu lesen, dass der griechische Ministerpräsident Karamanlis - der seit fast zwei Jahren auch Kulturminister ist - in diesem Zeitraum insgesamt nur 9,5 Stunden in seinem Büro im Kulturministerium verbracht hat, um dort mit Persönlichkeiten aus Kultur und Literatur zusammenzutreffen, wobei er den Ausschuss für Bildung und Kultur, dessen bezahlte Mitglieder seit einem Jahr regulär ihr Gehalt beziehen, nur ein einziges Mal einberufen hat.

De Griekse pers (To Víma van 24 januari 2006) meldt dat de premier van het land, de heer Karamanlís, die al bijna twee jaar parallel aan zijn premierschap ook de functie van minister van Cultuur vervult, gedurende deze periode in totaal nauwelijks 9,5 uur in zijn bureau op het Ministerie van Cultuur heeft doorgebracht voor ontmoetingen met mensen uit de culturele en literaire wereld, en welgeteld één vergadering bijeen heeft geroepen van het Comité onderwijs-cultuur, waarvan de leden een remuneratie ontvangen en al één jaar 'gewoon' worden betaald.


In der griechischen Presse („TO VIMA”, 24.1.2006) war zu lesen, dass der griechische Ministerpräsident Karamanlis - der seit fast zwei Jahren auch Kulturminister ist - in diesem Zeitraum insgesamt nur 9,5 Stunden in seinem Büro im Kulturministerium verbracht hat, um dort mit Persönlichkeiten aus Kultur und Literatur zusammenzutreffen, wobei er den Ausschuss für Bildung und Kultur, dessen bezahlte Mitglieder seit einem Jahr regulär ihr Gehalt beziehen, nur ein einziges Mal einberufen hat.

De Griekse pers (To Víma van 24 januari 2006) meldt dat de premier van het land, de heer Karamanlís, die al bijna twee jaar parallel aan zijn premierschap ook de functie van minister van Cultuur vervult, gedurende deze periode in totaal nauwelijks 9,5 uur in zijn bureau op het Ministerie van Cultuur heeft doorgebracht voor ontmoetingen met mensen uit de culturele en literaire wereld, en welgeteld één vergadering bijeen heeft geroepen van het Comité onderwijs-cultuur, waarvan de leden een remuneratie ontvangen en al één jaar 'gewoon' worden betaald.


Artikel 1 - In dem Erlass der Wallonischen Regierung vom 21. Januar 1999 über die Gewährung von Umzugs- und Mietzulagen zugunsten von Haushalten in prekären Verhältnissen und von Obdachlosen wird Artikel 4 § 4 2° folgendermassen abgeändert: der Wortlaut « mindestens seit dem 1. Januar 2002 » wird durch den Wortlaut « mindestens seit einem Jahr » ersetzt.

Artikel 1. Artikel 4, § 4, 2°, van het besluit van de Waalse Regering van 21 januari 1999 tot toekenning van verhuis- en huurtoelagen aan gezinnen die in een precaire toestand verkeren en aan daklozen wordt gewijzigd als volgt : de bewoordingen « sinds minstens 1 januari 2002 » worden vervangen door de bewoordingen « sinds minstens één jaar ».


c) Befreiung oder Ermässigung des Arbeitgeberbeitrags für die Sozialversicherung, wie es der Beschäftigungsplan zur Förderung der Anwerbung von Arbeitssuchenden vorsieht (Volle Befreiung bei Anstellung von Arbeitslosen oder Existenzminimumempfängern seit zwei Jahren und Ermässigung um 75% bei Anstellung von Arbeitslosen oder Existenzminimumempfängern seit einem Jahr).

c) Vrijstelling of vermindering van de sociale bijdrage van de werkgevers zoals bedoeld in het banenplan voor de bevordering van de tewerkstelling van werkzoekenden (totale vrijstelling in geval van tewerkstelling van personen die sinds twee jaar werkloos of bestaansminimumtrekker zijn en 75 % vermindering in geval van tewerkstelling van personen die sinds één jaar werkloos of bestaansminimumtrekker zijn).




D'autres ont cherché : seit einem jahr     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seit einem jahr' ->

Date index: 2022-07-28
w