Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seit 2005 keine förmlichen beschwerden " (Duits → Nederlands) :

7. äußert sich besorgt über die ständigen Klagen der europäischen Industrieverbände über mutmaßlichen Betrug bei der Einfuhrpreisregelung und verlangt Garantien dahingehend, dass die erhöhten Zollkontingente gemäß dem Abkommen ordnungsgemäß von der EU reguliert werden und es nicht zu Missverständnissen bezüglich der Vorschriften für die Umsetzung der Einfuhrpreisregelung kommt; hebt hervor, dass seit 2005 keine förmlichen Beschwerden beim OLAF eingereicht wurden; nimmt in diesem Zusammenhang die Vorschläge zur Angleichung der Vorschriften für die Umsetzung der Einfuhrpreisregelung an den Zollkodex der Gemeinschaft bei der jüngsten Refo ...[+++]

7. maakt zich zorgen over de aanhoudende klachten van Europese industriegroepen met betrekking tot vermeende fraude met het invoerprijsssyeteem, en dringt aan op garanties dat de in het kader van de overeenkomst vergrootte tariefcontingenten door de EU goed zullen worden gereguleerd en dat de regels betreffende de implementatie van het invoerprijsmechanisme niet verkeerd zullen worden geïnterpreteerd; wijst erop dat er sinds 2005 geen officiële klachten bij OLAF zijn ingediend; wijst in dit verband op de voorstellen om in het kader van de komende hervorming van het GLB de regels voor de toepassing van het invoerprijssysteem aan te late ...[+++]


8. ist besorgt über Klagen der europäischen Industrie über mutmaßlichen Betrug bei der Einfuhrpreisregelung; nimmt insofern die Vorschläge zur Angleichung der Modalitäten der Umsetzung der Einfuhrpreisregelung an den Zollkodex der Gemeinschaften bei der nächsten Reform der GAP zur Kenntnis, hebt gleichzeitig hervor, dass seit 2005 keine förmlichen Beschwerden beim OLAF eingereicht wurden;

8. maakt zich zorgen over de klachten van de Europese industrie over fraude bij het invoerprijssysteem; wijst in dit verband op de voorstellen in de laatste hervorming van het GLB om de modaliteiten voor de toepassing van het invoerprijssysteem aan te laten sluiten bij het communautaire douanehandvest; onderstreept tegelijkertijd dat er sinds 2005 geen officiële klachten bij OLAF zijn ingediend;


10. ist der Ansicht, dass ein Besuch des Sonderberichterstatters der Vereinten Nationen dazu beitragen könnte, sich einen Überblick über die Menschenrechtslage in Iran zu verschaffen; stellt mit Besorgnis fest, dass Iran seit 2005 keine Besuche von Sonderberichterstattern der Vereinten Nationen und des Hohen Kommissars für Menschenrechte zugelassen hat; fordert Iran auf, sein ausdrückliches Versprechen einzulösen, dem Sonderberichterstatter der Vereinten Nationen für Menschenrechte, Dr. Ahmed Shaheed, im Laufe des Jahres 2012 einen Besuch zu ermöglichen; ...[+++]

10. meent dat een bezoek van een speciale rapporteur van de VN kan helpen om een overzicht van de mensenrechtensituatie in Iran te krijgen; merkt met bezorgdheid op dat Iran sinds 2005 geen bezoeken van speciale rapporteurs van de VN of van de hoge commissaris voor de mensenrechten meer heeft geaccepteerd; vraagt Iran zijn verklaarde voornemen uit te voeren om in 2012 een bezoek van de speciale rapporteur van de VN voor de mensenrechten, dr. Ahmed Shaheed, aan Iran toe te staan


Die Ausgabentätigkeit und Mittelbindungen verbesserten sich in den Jahren 2005 und 2006. Das gegenwärtige Verfahren für die Annahme der Arbeitsprogramme und Haushalte innerhalb der Kommission erlaubt gegenwärtig keine Tätigkeiten, die sich über das gesamte Haushaltsjahr erstrecken, weil es ständig zu Verzögerungen im förmlichen Annahmeverfahren kommt, wobei die förmlich ...[+++]

De besteding van de begrotingsmiddelen en de begrotingsvastleggingen lieten in 2005 en 2006 een verbetering zien. De onderliggende structuur voor de goedkeuring van werkprogramma's en begrotingen binnen de Commissie betekent dat er momenteel geen activiteiten mogelijk zijn die zich over het hele begrotingsjaar uitstrekken, omdat er voortdurend vertragingen zijn geweest bij het formele goedkeuringsproces en het eerste kwartaal al in beslag wordt genomen door de formele goedkeuring van ontwerpbegroting en -programma.


In der Erwägung, dass es außerdem keine Pflicht gibt, auf jede Beschwerde einzeln einzugehen; dass die Privatperson aus dem Erlass auch implizit, ob durch eine individuelle Stellungnahme oder durch eine allgemeine Richtlinie (E.G., 212.225, vom 24 März 2011, Havelange) eine ausreichende und seiner Beschwerde gerechten Antwort muss ableiten können; dass der allgemeine Charakter des Inhalts des Sektorenplans der Regierung erlaubt, nur allgemeine Richtlinien auszustellen, um auf anlässlich der öffentlichen ...[+++]

Overwegende dat het bovendien niet verplicht is elk bezwaar afzonderlijk in aanmerking te nemen; dat de particulier uit het besluit ook impliciet moet kunnen afleiden dat het antwoord op zijn bezwaar voldoende en geschikt is, hezij door een individuele stellingname, hetzij op grond van een algemene richtlijn (C.E., 212.225, van 24 maart 2011, Havelange); dat de Regering wegens het algemene karakter van de inhoud van het gewestplan slechts algemene richtlijnen mag formuleren als antwoord op de ...[+++]


3. Verstößt Artikel 577-2 des Zivilgesetzbuches, insbesondere die §§ 3 und 5 - so wie diese Bestimmung (in ihrem heutigen und damaligen Kontext) seit dem 1. September 2005 anwendbar ist -, insofern er bestimmt oder dahin ausgelegt wird, dass der Miteigentümer, der alleine das ungeteilte Gut gebraucht und den ausschließlichen Nutzen davon gehabt hat, dem anderen Miteigentümer eine Entschädigung im Verhältnis zu seinem Anteil am Ertragswert dieses Gutes schuldet, auch wenn der erstgenannte Miteigentümer keine Schuld daran hat, dass der ...[+++]

3. Schendt artikel 577-2 van het Burgerlijk Wetboek, inzonderheid de §§ 3 en 5, zoals deze bepaling (in haar huidige en toenmalige context) van toepassing is sinds 1 september 2005, in zoverre het bepaalt of in die zin geïnterpreteerd wordt dat de deelgenoot die alleen het onverdeeld goed heeft gebruikt en het exclusief genot ervan heeft gehad, een vergoeding verschuldigd is aan de andere deelgenoot in verhouding tot hun aandeel in de opbrengstwaarde van dit goed, ook wanneer de eerstgenoemde deelgenoot geen schuld heeft aan de omstandigheid dat de andere deelgenoot zijn recht op genot en gebruik niet in natura heeft uitgeoefend, en zelf ...[+++]


Die Kommission möchte erneut zum Ausdruck bringen, dass sie außer allgemeinen Behauptungen über die Verletzung von Artikel 3b der Richtlinie über audiovisuelle Mediendienste bisher keine förmlichen Beschwerden über Programmausstrahlungen von Al Aqsa TV erhalten habe.

De Commissie wil herhalen dat ze tot dusver – afgezien van algemene aantijgingen dat er inbreuk wordt gemaakt op artikel 3b van de richtlijn Audiovisuele mediadiensten – geen formele klachten heeft ontvangen over de door Al Aqsa TV uitgezonden programma’s.


4. Die Anzahl der an die Kommission gerichteten Beschwerden ist seit 2005 zurückgegangen und hat sich seit 2007 bei rund 2200 Briefen und E-Mails pro Jahr stabilisiert.

4. Het aantal klachten dat de Commissie ontvangen heeft, is sinds 2005 gedaald en heeft zich vanaf 2007 gestabiliseerd op ongeveer 2200 brieven en mails per jaar.


Im Fall Ungarns wurde seit Beginn des Defizitverfahrens im Jahr 2004 bereits zweimal festgestellt (zunächst im Januar 2005 und dann erneut im November 2005), dass das Land auf die Empfehlungen des Rates hin keine wirksamen Maßnahmen ergriffen hat.

Sinds de inleiding van de procedure in verband met het buitensporige tekort in 2004 is reeds bij twee gelegenheden (in januari 2005 en in november 2005) geconstateerd dat Hongarije geen effectieve actie in reactie op de aanbevelingen van de Raad heeft ondernomen.


Darüber hinaus könnte die Tatsache, dass seit dem 1. Januar 2005 ein internationaler Reisepass verlangt wird, zu einem erheblichen Rückgang der Zahl der Zugreisenden geführt haben, da das im Kaliningrader Gebiet stationierte Militär keine derartigen Reisepässe erhalten kann und daher mit dem Flugzeug reisen muss.

Bovendien zou het vereisen van een internationaal paspoort sedert 1 januari 2005 een flinke daling in het aantal reizigers veroorzaakt kunnen hebben, aangezien het militaire personeel dat in Kaliningrad is gelegerd dergelijke paspoorten niet kan verkrijgen en daarom door de lucht moet reizen.


w