Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seiner unmittelbaren nachbarschaft » (Allemand → Néerlandais) :

Europa ist mit den Auswirkungen der politischen Instabilität in seiner unmittelbaren Nachbarschaft konfrontiert, die die Sicherheitsinteressen der EU gefährden.

Europa wordt geconfronteerd met de spillover-effecten van politieke instabiliteit in de onmiddellijke nabijheid, die de veiligheidsbelangen van de EU in gevaar brengen.


Europa hat auch in die regionale Stabilität in seiner unmittelbaren Nachbarschaft investiert und sich für effektive, ambitionierte Partnerschaften mit Weltmächten eingesetzt, um die europäischen Interessen und Werte zu verteidigen.

Tegelijkertijd heeft de EU geïnvesteerd in regionale stabiliteit in de buurlanden, en is zij krachtige en ambitieuze partnerschappen aangegaan met andere wereldmachten om de Europese belangen en de Europese waarden te beschermen.


Zweitens, wir müssen mit Russland in einen kritischen Menschenrechtsdialog über die Lage in Russland selbst, über die Tschetschenen, über die NRO, über die autoritären Züge, die die Regierung zunehmend offenbart, jedoch auch über die Demokratie in seiner unmittelbaren Nachbarschaft, insbesondere in Belarus, eintreten.

Ten tweede, een kritische mensenrechtendialoog met Rusland over de situatie binnen Rusland zelf, over de Tsjetsjenen, over de NGO's, over de autoritaire trekken die de regering daar meer en meer aanneemt, maar ook over de democratie in de directe omgeving, zoals met name in Wit-Rusland.


Angesichts der demografischen Situation in Europa und seiner unmittelbaren Nachbarschaft wird diese Zuwanderung aus wirtschaftlichen Gründen zum großen Teil auch eine Zuwanderung sein, die den Bevölkerungsstand stabilisiert.

Gezien de demografische situatie van Europa en zijn naaste omgeving, moet deze economische immigratie grotendeels ook dienen om de bevolking op peil te houden.


25. misst den jüngst ins Leben gerufenen Politikbereichen Nachbarschaft und Größeres Europa große Bedeutung bei und ist überzeugt, dass sich diese Politikbereiche als mächtige Hilfsmittel zur Förderung der Stabilität, des Wohlstands, der Menschenrechte, der Demokratie, der verantwortungsvollen Staatsführung und der Rechtsstaatlichkeit in Europa und seiner unmittelbaren Nachbarschaft einschließlich des Mittelmeerraums erweisen können; ist der Auffassung, dass die Nördliche Dimension dieser Politikbereiche ebenfalls neuen Schwung braucht;

25. hecht een groot belang aan het onlangs gelanceerde nieuw beleid ten aanzien van naburige landen en een verruimd Europa, en is van oordeel dat dit nieuwe beleid krachtig kan werken bij de bevordering van de stabiliteit, welvaart, mensenrechten, democratie, behoorlijk bestuur en de rechtsstaat in Europa en zijn onmiddellijke nabijheid, met inbegrip van het gebied van de Middellandse Zee; is van oordeel dat ook de Noordse dimensie van dit beleid een nieuw elan moet krijgen;


12. misst den jüngst ins Leben gerufenen Politikbereichen Nachbarschaft und Größeres Europa große Bedeutung bei und ist überzeugt, dass sich diese Politikbereiche als mächtige Hilfsmittel zur Förderung der Stabilität, des Wohlstands, der Menschenrechte, der Demokratie, der verantwortungsvollen Staatsführung und der Rechtsstaatlichkeit in Europa und seiner unmittelbaren Nachbarschaft erweisen können; hält es für notwendig, die Politikbereiche Nördliche Dimension und Mittelmeer in die neue Nachbarschaftsstrategie einzubinden;

12. hecht een groot belang aan het onlangs gelanceerde beleid ten aanzien van naburige landen en een Europa in ruimere zin en is van oordeel dat dit nieuwe beleid krachtig kan werken bij de bevordering van de stabiliteit, welvaart, mensenrechten, democratie, goed overheidsbeleid en rechtvaardigheid in Europa en zijn onmiddellijke nabijheid; is van oordeel dat de Noordse dimensie en het Middenllandse-Zeebeleid moeten worden geïntegreerd in de nieuwe nabuurschapsstrategie;


25. misst den jüngst ins Leben gerufenen Politikbereichen Nachbarschaft und Größeres Europa große Bedeutung bei und ist überzeugt, dass sich diese Politikbereiche als mächtige Hilfsmittel zur Förderung der Stabilität, des Wohlstands, der Menschenrechte, der Demokratie, der verantwortungsvollen Staatsführung und der Rechtsstaatlichkeit in Europa und seiner unmittelbaren Nachbarschaft einschließlich des Mittelmeerraums erweisen können; ist der Auffassung, dass die Nördliche Dimension dieser Politikbereiche ebenfalls neuen Schwung braucht;

25. hecht een groot belang aan het onlangs gelanceerde beleid ten aanzien van naburige landen en een Europa in ruimere zin, en is van oordeel dat dit nieuwe beleid krachtig kan werken bij de bevordering van de stabiliteit, welvaart, mensenrechten, democratie, goed bestuur en rechtvaardigheid in Europa en zijn onmiddellijke nabijheid, met inbegrip van het Middellandse-Zeegebied; is van oordeel dat ook de Noordse dimensie van dit beleid een nieuw elan moet krijgen;


Diese Lieferungen sollten daher nur einen kleinen Teil der Geschäftstätigkeit des Unternehmens ausmachen, die belieferten Unternehmen sollten sich in seiner unmittelbaren Nachbarschaft befinden, und die Lieferungen sollten sich auf bestimmte Arten von Erzeugnissen oder Unternehmen beschränken.

In dat geval mag de levering slechts een klein deel uitmaken van de activiteiten van de handelszaak; de bedrijven die de leveringen ontvangen, moeten in de onmiddellijke nabijheid gelegen zijn; en de levering mag slechts bepaalde soorten producten of bedrijven betreffen.


Die traditionellen Verbindungen Europas mit seiner unmittelbaren Nachbarschaft (Marokko, Algerien, Tunesien, Jordanien, Ägypten, Israel, der Türkei, Syrien, dem Libanon, der Palästinensischen Behörde und den demnächst beitretenden Ländern Zypern und Malta) haben in der 1995 geschaffenen Europa-Mittelmeer-Partnerschaft (Euro-Med) einen neuen Ausdruck gefunden.

De betrekkingen die Europa van oudsher onderhoudt met haar onmiddellijke buren (Marokko, Algerije, Tunesië, Jordanië, Egypte, Israël, Turkije, Syrië, Libanon, de Palestijnse Autoriteit en Cyprus en Malta, twee landen die binnenkort lid worden van de Unie) hebben een nieuwe vorm gekregen in het in 1995 gecreëerde Europees mediterraan partnerschap (EMP).


Diese Lieferungen sollten daher nur einen kleinen Teil der Geschäftstätigkeit des Unternehmens ausmachen, die belieferten Unternehmen sollten sich in seiner unmittelbaren Nachbarschaft befinden, und die Lieferungen sollten sich auf bestimmte Arten von Erzeugnissen oder Unternehmen beschränken.

In dat geval mag de levering slechts een klein deel uitmaken van de activiteiten van de handelszaak; de bedrijven die de leveringen ontvangen, moeten in de onmiddellijke nabijheid gelegen zijn; en de levering mag slechts bepaalde soorten producten of bedrijven betreffen.


w