Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "seinen teil dazu " (Duits → Nederlands) :

15. fordert die EU und die Mitgliedstaaten auf, Lehren daraus zu ziehen, dass die Lage in der Südostukraine extrem und dramatisch ist und Russland nach wie vor seinen Teil dazu beiträgt, was eine Bedrohung der unteilbaren Sicherheit der Europäischen Union und insbesondere ihrer Mitgliedstaaten an der Ostflanke verkörpert; warnt vor weiteren Bedrohungsszenarien, die Russland aufbauen könnte, um die Mitgliedstaaten der EU und die NATO unter Druck zu setzen und ihre Reaktion zu testen, indem es zu Mitteln der hybriden Kriegführung greift oder die Energiekarte spielt;

15. verzoekt de EU en de lidstaten lering te trekken uit de extreme en dramatische situatie in het zuidoosten van Oekraïne en de rol die Rusland daarin blijft spelen, aangezien een en ander een bedreiging vormt voor de ondeelbare eenheid van de Europese Unie en met name voor de lidstaten aan haar oostelijke flank; waarschuwt voor verdere bedreigende scenario's waarover Rusland wellicht nadenkt om de EU-lidstaten en de NAVO onder druk te zetten en te testen door middel van hybride oorlogsvoering of door het uitspelen van de energiekaart;


Dadurch und durch eine zügige Prüfung der Vorschläge der Kommission könnte das Parlament auch künftig die treibende Kraft bei den Befürwortern der Einführung von eCall bleiben und so seinen Teil dazu beitragen, dass eCall bis zur vereinbarten Frist im Jahr 2015 Realität wird.

Op die manier, en door de voorstellen van de Commissie spoedig te behandelen, kan het Parlement een leidende rol op zich nemen onder de voorstanders van de invoering van eCall, en er zo toe bijdragen dat eCall tegen de overeengekomen deadline van 2015 werkelijkheid wordt.


Der EWSA wird seinen Teil dazu beitragen".

Het EESC heeft alles in huis om daaraan bij te dragen".


Um sicherzustellen, dass die Abwicklungsfähigkeit nicht von der Gewährung einer finanziellen Unterstützung aus öffentlichen Mitteln abhängig ist und das europäische System der Abwicklungsfinanzierungsmechanismen seinen Zweck erfüllt und dazu beiträgt, die Finanzstabilität zu gewährleisten, sollten die Abwicklungsbehörden bei der Festlegung der MREL die in Artikel 101 Absatz 2 der Richtlinie 2014/59/EU genannten Bedingungen für die Anwendung der Abwicklungsfinanzierungsmechanismen berücksichtigen, die indirekt dazuhrt, dass Teile der Verlu ...[+++]

Om ervoor te zorgen dat afwikkelbaarheid niet afhankelijk is van de verlening van publieke financiële steun en dat het Uniesysteem van afwikkelingsfinancieringsregelingen beantwoordt aan zijn doel bij te dragen tot het waarborgen van financiële stabiliteit, moeten de afwikkelingsautoriteiten bij de vaststelling van het MREL rekening houden met de in artikel 101, lid 2, van Richtlijn 2014/59/EU bepaalde voorwaarden voor gebruik van afwikkelingsfinancieringsregelingen op manieren die er indirect toe leiden dat een deel van de verliezen van een instelling of entiteit ten laste komen van de afwikkelingsfinancieringsregeling.


Das Jahr der biologischen Vielfalt 2010 sollte daher dazu genutzt werden, die Kenntnisse zu erlangen, die uns fehlen und auch, um das Bewusstsein zu schärfen – einerseits damit die Länder und die lokalen Behörden die Artenvielfalt bei deren nachhaltiger Entwicklung sowie beim Schutz von Heidelandschaften und Gewässern und in Verbindung mit der Renaturierung berücksichtigen können, und andererseits damit der Durchschnittsbürger seinen Teil dazu beitragen kann.

Het Jaar van de Biodiversiteit 2010 moet daarom benut worden om onze kennis op peil te brengen en ook om meer bewustzijn te creëren. Enerzijds om te zorgen dat landen en gemeenten bij duurzame stedelijke ontwikkeling, maar ook bij moerasbescherming, renaturatie van water en dergelijke rekening houden met de biodiversiteit, anderzijds opdat de doorsnee burger een bijdrage kan leveren.


Das Jahr der biologischen Vielfalt 2010 sollte daher dazu genutzt werden, die Kenntnisse zu erlangen, die uns fehlen und auch, um das Bewusstsein zu schärfen – einerseits damit die Länder und die lokalen Behörden die Artenvielfalt bei deren nachhaltiger Entwicklung sowie beim Schutz von Heidelandschaften und Gewässern und in Verbindung mit der Renaturierung berücksichtigen können, und andererseits damit der Durchschnittsbürger seinen Teil dazu beitragen kann.

Het Jaar van de Biodiversiteit 2010 moet daarom benut worden om onze kennis op peil te brengen en ook om meer bewustzijn te creëren. Enerzijds om te zorgen dat landen en gemeenten bij duurzame stedelijke ontwikkeling, maar ook bij moerasbescherming, renaturatie van water en dergelijke rekening houden met de biodiversiteit, anderzijds opdat de doorsnee burger een bijdrage kan leveren.


In diesem Bereich wird Frankreich, wie auch in Bezug auf unsere anderen politischen Prioritäten, im Präsidentschaftstrio seinen Teil dazu beitragen, indem es eng mit der Tschechischen Republik und Schweden zusammenarbeitet.

Net als bij onze andere politieke prioriteiten houdt Frankrijk zich ook bij dit thema aan de spelregels van het Trio-voorzitterschap en werkt het in goede verstandhouding samen met Tsjechië en Zweden.


Durch seinen Entscheid Nr. 195. 854 vom 9. September 2009 erklärte der Staatsrat « den Beschluss des Gemeinderates der Stadt Löwen vom 29. August 2003 zur endgültigen Annahme des besonderen Raumordnungsplans ' W06 Kolonel Begaultlaan Teil 2 ' der Stadt Löwen, der aus einem Plan mit der bestehenden Situation, einem Zweckbestimmungsplan und den dazu gehörigen Städtebauvorschriften besteht, und den Erlass vom 2. Dezember 2003 des flämischen Ministers für ...[+++]

Bij zijn arrest nr. 195.854 van 9 september 2009 vernietigde de Raad van State « het besluit van 29 augustus 2003 van de gemeenteraad van de stad Leuven houdende definitieve aanvaarding van het bijzonder plan van aanleg ' W06 Kolonel Begaultlaan deel 2 ', van de stad Leuven, bestaande uit een plan met de bestaande toestand, een bestemmingsplan en de bijhorende stedenbouwkundige voorschriften en het besluit van 2 december 2003 van de Vlaamse minister van Financiën en Begroting, Ruimtelijke Ordening, Wetenschappen en Technologische Inno ...[+++]


Das Organ hat dadurch, dass es zahlreichen Bediensteten, die erfolgreich an internen Ausleseverfahren teilgenommen hatten, einen unbefristeten Zeitbedienstetenvertrag angeboten hat, der eine Auflösungsklausel nur für den Fall enthielt, dass die Betroffenen nicht in eine Reserveliste aufgenommen werden, die nach Abschluss eines allgemeinen Auswahlverfahrens erstellt wird – womit es sich eindeutig dazu verpflichtet hat, die Betroffenen auf Dauer weiterzubeschäftigen, sofern sie in eine solchen Reserveliste aufgenommen wurden –, und soda ...[+++]

Door talrijke functionarissen die met succes hadden deelgenomen aan interne selectieprocedures een overeenkomst van tijdelijk functionaris voor onbepaalde tijd aan te bieden die een opzeggingsclausule bevat die uitsluitend geldt wanneer de betrokkenen niet worden geplaatst op een reservelijst die na een algemeen vergelijkend onderzoek is opgesteld, waardoor zij zich duidelijk verplicht om de betrokkenen permanent bij haar in dienst te houden op voorwaarde dat zij op die reservelijst voorkomen, en door vervolgens het aantal geslaagde kandidaten, geplaatst op de lijsten van geschikte kandidaten die worden opgesteld na twee, bovendien algemene vergelijkende onderzoeken, exact te beperken tot het aantal te vervullen ambten, vermindert de instel ...[+++]


« Verstösst Artikel 30bis §§ 3 und 4 des Gesetzes vom 27. Juni 1969 zur Revision des Erlassgesetzes vom 28. Dezember 1944 über die soziale Sicherheit der Arbeitnehmer in der nach seiner Abänderung durch den königlichen Erlass vom 26. Dezember 1998 (mit Wirkung vom 1. Januar 1999) und vor seiner Abänderung durch die Artikel 55 und 56 des Programmgesetzes vom 27. April 2007 anwendbaren Fassung gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung, einzeln oder in Verbindung miteinander, insofern er die Grundsätze der Gleichheit und Nichtdiskriminierung zwischen zwei Gruppen von Auftraggebern und Bauherren, die ursprünglich den gleichen, durch Artikel ...[+++]

« Schendt artikel 30bis, §§ 3 en 4, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders, in de versie ervan die van toepassing was na de wijziging ervan bij het koninklijk besluit van 26 december 1998 (met inwerkingtreding op 1 januari 1999) en vóór de wijziging ervan bij de artikelen 55 en 56 van de programmawet van 27 april 2007, de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, afzonderlijk of in onderlinge samenhang gelezen, in zoverre het de beginselen van gelijkheid en niet-discriminatie zou verbreken tussen twee groepen van opdrachtgevers die oorspronkelijk ...[+++]




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seinen teil dazu' ->

Date index: 2023-02-19
w