Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auf seinen Körper hören
Entlassung aus wirtschaftlichem Grund
Humanitäre Erwägung
Humanitärer Grund
Jeder für seinen Bereich
Seinen Platz in der Hierarchie der Produktion finden
Seinen Rücktritt anbieten
Seinen Wohnsitz haben
Zwingende Gründe des Allgemeininteresses

Traduction de «seinen grund » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
der weder seinen Wohnsitz noch seinen ständigen Aufenthaltsort in...hat

die geen vaste woon-of verblijfplaats heeft in...


zwingende Gründe des Allgemeininteresses | zwingende Gründe des überwiegenden öffentlichen Interesses

dwingende reden van groot openbaar belang | dwingende redenen van algemeen belang


auf Grund dienstlicher Erfordernisse oder auf Grund von Betriebssicherheitsvorschriften

indien het dienstbelang of de normen op het gebied der bedrijfsveiligheid zulks vereisen








auf seinen Körper hören

in contact staan met het eigen lichaam | zich bewust zijn van het eigen lichaam


seinen Platz in der Hierarchie der Produktion finden

zijn plaats vinden in een productie


Entlassung aus wirtschaftlichem Grund

ontslag om economische redenen


humanitäre Erwägung | humanitärer Grund (2)

humanitaire overweging {1) | humanitaire aard (2)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Seinen Grund hat dies vor allem auch darin, dass Partnerschaften seltener eingegangen und häufiger aufgelöst werden. Eine Konsequenz ist, dass mehr Menschen auf alternative Formen der Unterstützung angewiesen sind.

Hierdoor zijn meer mensen afhankelijk van alternatieve vormen van hulp.


Wenn Männer nicht erwerbstätig sind, hat dies seinen Grund zumeist darin, dass sie eine Ausbildung absolvieren oder bereits im Ruhestand sind. Bei fast der Hälfte der Frauen im Alter von 25 bis 54 Jahren hingegen sind familiäre und häusliche Verpflichtungen der Grund.

Mannen zijn voornamelijk inactief omdat zij onderwijs volgen of met pensioen zijn, maar vrijwel de helft van de vrouwen tussen de 25-45 is inactief omdat zij de zorg hebben voor een gezin en het huishouden.


- Bereits vor geraumer Zeit hatte der Gerichtshof erklärt, dass eine Entlassung oder eine Weigerung, eine Frau einzustellen oder ihren Arbeitsvertrag zu erneuern, eine ungerechtfertigte unmittelbare Diskriminierung aufgrund des Geschlechts darstellt, sofern dies seinen Grund in einer Schwangerschaft hat.

- Het Hof heeft vastgesteld dat er in het geval van ontslag, de weigering om iemand in dienst te nemen en de weigering om een arbeidscontract te verlengen wegens zwangerschap sprake is van directe discriminatie op grond van geslacht, die niet te rechtvaardigen is.


Wenn der Erblasser in dem in Paragraf 2 Absatz 2 genannten Fall seinen Hauptwohnort in dem betreffenden Immobiliengut wegen höherer Gewalt oder eines zwingenden Grundes familiärer, gesundheitlicher, beruflicher oder sozialer Art nicht hat behalten können, wird die Anwendung des ermäßigten Satzes jedoch ausdrücklich in der Erbfallanmeldung beantragt und wird die höhere Gewalt oder der zwingende Grund nachgewiesen".

Indien de overledene zijn hoofdverblijfplaats door overmacht of om dwingende reden van medische, familiale, beroeps-of maatschappelijke aard niet heeft kunnen behouden in kwestieus onroerend goed, als bedoeld in § 2, tweede lid, moet de toepassing van het verlaagd tarief uitdrukkelijk worden gevraagd in de aangifte van nalatenschap en, in voorkomend geval, moet de overmacht of de dwingende reden worden bewezen".


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Wenn der Erblasser oder sein Ehepartner oder gesetzlich zusammenwohnender Partner in den in Paragraf 1 Absatz 3 genannten Fällen seinen Hauptwohnort in dem Immobiliengut nicht hat behalten können oder das Zusammenwohnen wegen höherer Gewalt oder eines zwingenden Grundes familiärer, gesundheitlicher, beruflicher oder sozialer Art beendet wurde, wird die Anwendung der Befreiung jedoch ausdrücklich in der Erbfallanmeldung beantragt und wird die höhere Gewalt oder der zwingende Grund gegebenenfalls nachgewiesen".

Indien de overledene, de echtgenoot/echtgenote of wettelijk samenwonende, zijn hoofdverblijfplaats niet heeft kunnen behouden in het gebouw, als bedoeld in § 1, derde lid, of indien een einde is gekomen aan het samenwonen door overmacht of om dwingende reden van medische, familiale, beroeps- of maatschappelijke aard, moet de toepassing van de vrijstelling uitdrukkelijk worden gevraagd in de aangifte van nalatenschap en, in voorkomend geval, moet de overmacht of de dwingende reden worden bewezen".


Seinen Grund hatte dies in erster Linie in höheren Investitionen des privaten Sektors.

Dit was vooral te danken aan de particuliere sector.


Laut EU-Recht ist die Weihnachtszulage zu einer Rente eine Leistung bei Alter, die nicht aus dem Grund verweigert werden darf, dass der Empfänger seinen Wohnsitz in einem anderen als dem zuständigen Staat hat.

Krachtens de EU-regels vormt de kersttoelage bovenop een pensioen een ouderdomsuitkering die niet kan worden geweigerd op grond dat de begunstigde in een andere dan de bevoegde lidstaat woont.


Dies hat seinen Grund darin, dass zum einen bereits im vergangenen Jahr im Anschluss an den Lissabonner Gipfel grundlegende Änderungen vorgenommen wurden und dass zum anderen derzeit Arbeiten zur Bewertung der Auswirkungen der europäischen Beschäftigungsstrategie im Gange sind, deren Ergebnisse dann in die Leitlinien 2003 einfließen werden.

Dit heeft te maken met het feit dat er vorig jaar, in het verlengde van 'Lissabon', reeds grondig aan de richtsnoeren is gesleuteld, terwijl ook de lopende evaluatie van de Europese werkgelegenheidsstrategie een rol speelt; de resultaten van deze evaluatie zullen worden meegenomen bij de richtsnoeren voor 2003.


Das Unbehagen, das in der europäischen Landwirtschaftskreisen zu spüren ist, hat seinen Grund zum großen Teil im Fehlen eines wirklichen Dialogs und in der unzureichenden Information. Eine Information, die zudem bei so komplizierten Themen wie der Reform der GAP oder dem GATT von bestimmten politischen und beruflichen Kreisen gerne ein wenig manipuliert wird.

De malaise in de Europese landbouw wordt voor een groot deel veroorzaakt door te weinig dialoog en onvoldoende informatie. Bovendien wordt de informatie in bepaalde politieke milieus en bepaalde kringen van het bedrijfsleven soms wat al te gemakkelijk verdraaid, wanneer zulke complexe onderwerpen als de hervorming van het GLB of de GATT aan de orde zijn.


Die Inflationsprognose für 2012 wurde gegenüber den Zahlen vom Herbst leicht nach oben korrigiert, was seinen Grund in den anhaltend hohen Energiepreisen und im Anstieg der indirekten Steuern hat.

De inflatieprognoses voor 2012 zijn in vergelijking met het najaar iets naar boven bijgesteld. Dit komt door de hardnekkig hoge energieprijzen en de verhogingen van de indirecte belastingen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seinen grund' ->

Date index: 2021-10-20
w