Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seinem zweiten teil » (Allemand → Néerlandais) :

Insofern Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe c) der Europäischen Menschenrechtskonvention das Recht auf kostenlosen Beistand durch einen Rechtsanwalt gewährleistet, ist er in seinem zweiten Teil nicht auf die Situation des Ad-hoc-Bevollmächtigten anwendbar.

In zoverre artikel 6.3, c), van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens het recht op kosteloze bijstand door een advocaat waarborgt, is het, wat het tweede onderdeel ervan betreft, niet van toepassing op de situatie van de lasthebber ad hoc.


In seinem Entscheid Nr. 145/2014 vom 9. Oktober 2014 hat der Gerichtshof den zweiten Teil des zweiten Satzes von Artikel 318 § 1 des Zivilgesetzbuches anhand von Artikel 22 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 8 der Europäischen Menschenrechtskonvention geprüft.

Bij zijn arrest nr. 145/2014 van 9 oktober 2014 heeft het Hof artikel 318, § 2, eerste lid, tweede zinsnede van de tweede zin, van het Burgerlijk Wetboek getoetst aan artikel 22 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 8 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens.


Seit Juni 2005 präsentiert die Kommission außerdem einen jährlichen Anzeiger der Fortschritte bei der Schaffung eines Raums der Freiheit, der Sicherheit und des Rechts, der in seinem zweiten Teil eine Beurteilung der Umsetzung einschlägiger EU-Rechtsvorschriften auf nationaler Ebene enthält.

Ook op het gebied van justitie, vrijheid en veiligheid stelt de Commissie sedert juni 2005 een jaarlijks scorebord voor. In het tweede deel daarvan wordt de tenuitvoerlegging van EU-wetgeving met betrekking tot deze kwesties op nationaal niveau beoordeeld.


Ihr Berichterstatter hat in seinem zweiten Entwurf Teile der Allgemeinen Ausrichtung sowie viele Änderungsvorschläge, die die Ausschußkollegen an seinen ersten Entwurf gerichtet hatten, übernommen.

De rapporteur heeft in zijn tweede ontwerp delen van de algemene opzet en vele amendementen, die de collega's van de commissie op zijn eerste ontwerp hadden ingediend, overgenomen.


– unter Hinweis auf den von den Staats- und Regierungschefs am 29. Oktober 2004 unterzeichneten Verfassungsvertrag, der in seinem zweiten Teil die Charta der Grundrechte der Europäischen Union enthält,

– gelet op het Grondwettelijk Verdrag dat op 29 oktober 2004 werd ondertekend door de staatshoofden en regeringsleiders en waarin in het tweede deel het Handvest van de grondrechten van de Europese Unie is opgenomen,


« Verstösst Artikel 37 des Konkursgesetzes vom 8. August 1997, insbesondere in seinem zweiten Teil, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung sowie gegen den Gleichheitsgrundsatz, indem er dem Konkursverwalter, der sich seiner Absetzung widersetzt, die Möglichkeit versagt, gegen das fragliche Absetzungsurteil Berufung einzulegen?

« Is artikel 37 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, meer bepaald zijn tweede onderdeel, strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en het gelijkheidsbeginsel, waar het aan [de] curator die zich verzet tegen zijn afzetting de mogelijkheid ontneemt om beroep aan te tekenen tegen het kwestieuze vonnis van afzetting ?


« Verstösst Artikel 37 des Konkursgesetzes vom 8. August 1997, insbesondere in seinem zweiten Teil, gegen die Artikel 10 und 11 der Verfassung sowie gegen den Gleichheitsgrundsatz, indem er einem Konkursverwalter, der sich seiner Absetzung widersetzt, die Möglichkeit versagt, gegen das fragliche Absetzungsurteil Berufung einzulegen?

« Is artikel 37 van de faillissementswet van 8 augustus 1997, meer bepaald zijn tweede onderdeel, strijdig met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet en het gelijkheidsbeginsel, waar het aan curator die zich verzet tegen zijn afzetting de mogelijkheid ontneemt om beroep aan te tekenen tegen het kwestieuze vonnis van afzetting ?


Durch die Abänderung des zweiten Teils von Absatz 2 sollen die einzig möglichen Begründungen für die Aufrechterhaltung und/oder Einführung von Einschränkungen oder Verboten verdeutlicht werden: Der Text spiegelt die drei Ziele der Richtlinie (siehe Änderungsantrag zu Artikel 2) wider und stützt sich in seinem Schlussteil auf die gemeinsame Erklärung von CIETT und UNI-Europa.

Het tweede deel van lid 2 is ter wille van de duidelijkheid geamendeerd voor wat betreft de enige mogelijke rechtvaardiging van handhaving of invoering van beperkingen of verbodsbepalingen: de tekst komt overeen met de drie doelstellingen van de richtlijn (zie amendement op artikel 2) en stoelt, in het laatste deel, op de gemeenschappelijke verklaring van CIETT en Uni-Europa.


Hilfsweise ficht das Kollegium der Französischen Gemeinschaftskommission die Begründetheit des Klagegrunds sowohl in seinem ersten als auch in seinem zweiten Teil an.

Subsidiair betwist het College van de Franse Gemeenschapscommissie de gegrondheid van het middel, zowel in het eerste als in het tweede onderdeel.


Deshalb unterstützt die Kommission mit Enthusiasmus einige Änderungsanträge des Parlaments, die den Geltungsbereich dieser Richtlinie gleichgewichtig erweitern, wie beispielsweise Änderungsantrag 5 in seinem zweiten und fünften Teil, auf den neben der Berichterstatterin mehrere Redner eingegangen sind, wie Frau González, und in dem die Einbeziehung der Grundstoffgewinnung vorgeschlagen wird.

Vandaar dat de Commissie enthousiast enkele amendementen van het Parlement steunt waarmee de werkingssfeer van de richtlijn op een evenwichtige manier wordt uitgebreid. Dat gebeurt bijvoorbeeld met het tweede en vijfde deel van amendement 5 waarin wordt voorgesteld ook de mijnbouwindustrie op te nemen. Niet alleen de rapporteur, maar ook verscheidene sprekers, zoals mevrouw Álvarez, hebben daarnaar verwezen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seinem zweiten teil' ->

Date index: 2023-11-17
w