Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sein könnte wenngleich » (Allemand → Néerlandais) :

Wie bereits unter den Randnummern 56 und 73 dargelegt, konnte der Wirtschaftszweig der Union einen beachtlichen, wenngleich schrumpfenden Marktanteil halten und sein Warensortiment durch die Einführung höherwertiger Seile aus synthetischen Chemiefasern ausweiten.

Zoals reeds vermeld in de overwegingen 56 en 73, wist de bedrijfstak van de Unie een wezenlijk, zij het dalend marktaandeel te behouden en het assortiment te diversifiëren door hoogwaardiger touw van synthetische vezels te introduceren.


28. fordert die Mitgliedstaaten auf, den Prozess der Umsetzung des Europäischen Qualifikationsrahmens (EQR) zu beschleunigen; vertritt die Ansicht, dass, wenngleich die Anpassung an diesen Bezugsrahmen bis zum Jahr 2010 vorgesehen ist, seine beschleunigte Einführung in allen Mitgliedstaaten zur Verringerung der Barrieren beitragen könnte, die die Mobilität der Arbeitnehmer derzeit behindern;

28. verzoekt de lidstaten dringend werk te maken van een Europees kwalificatiekader (EQF); is van mening dat de versnelde invoering van dit referentiesysteem in alle lidstaten de hindernissen voor arbeidsmobiliteit kan wegnemen, ook al is de harmonisatie ervan pas voor het jaar 2010 gepland;


Es dürfte unwahrscheinlich sein, dass Russland mit seinen großen Energiereserven und bedeutenden technologischen Kapazitäten erheblichen Nutzen aus dem Fonds ziehen würde, wenngleich es Gründe dafür geben könnte, Projekte im Bereich der Energieeffizienz in Russland zu unterstützen, wenn der Nutzen klar und bedeutend ist.

Het lijkt niet waarschijnlijk dat Rusland, met zijn omvangrijke energiereserves en grote technologische capaciteiten, significant van dit fonds zou profiteren; ook al spreekt er wellicht het een en ander voor om in Rusland projecten op het gebied van energie-efficiëntie te ondersteunen indien daarvan duidelijke en significante positieve effecten mogen worden verwacht.


Die Berichterstatterin möchte ihre Zufriedenheit darüber zum Ausdruck bringen, dass zahlreiche der Änderungen des Parlaments aus erster Lesung vom Rat in irgendeiner Form in den Gemeinsamen Standpunkt übernommen wurden, wenngleich es durch die Bearbeitung schwierig sein könnte, die verschiedenen Fassungen zu vergleichen.

De rapporteur vindt het verheugend dat een groot aantal amendementen van het Parlement uit eerste lezing door de Raad in een of andere vorm zijn overgenomen in zijn gemeenschappelijk standpunt, hoewel een vergelijking van de wederzijdse standpunten bemoeilijkt kan worden door de redactionele bewerking.


Zusammenfassend lässt sich sagen, dass EU-Werften weitere Marktanteile im Segment der Containerschiffe verloren haben, während Korea seine Führungsposition konsolidieren konnte, wenngleich auf einem etwas niedrigeren Niveau.

Dit betekent dat het marktaandeel van EU-werven in het segment containerschepen verder is gedaald, terwijl Korea nog steeds een leidende positie inneemt, maar wel op een iets lager niveau.


Wenngleich eine Kontrolle der Verwendung von recyceltem blei- und cadmiumhaltigem PVC schwierig sein könnte, ist es aus technischen Gründen unwahrscheinlich, daß PVC-Abfälle aus verschiedenen Anwendungen zusammen recyclet werden, wenn hochwertige Recyclate erhalten werden sollen.

Hoewel het moeilijk zou kunnen zijn om het gebruik van gerecycleerd PVC dat lood en cadmium bevat te beheersen, is het om technische redenen in geval van hoogwaardige recycling onwaarschijnlijk dat PVC-afval van verscheidene toepassingen samen zou worden gerecycleerd.


1. bekräftigt erneut seine entschiedene Unterstützung für die Bemühungen des Generalsekretärs der Vereinten Nationen um eine globale und rasche Lösung sowie seine seit langem bekannte Haltung, wonach eine akzeptable Lösung nur auf dem Völkerrecht beruhen darf, wie aus den Resolutionen des Sicherheitsrats der Vereinten Nationen hervorgeht, wenngleich eine fortschreitende Umsetzung des gemeinschaftlichen Besitzstands im Nordteil der Insel denkbar wäre, wenn dies das Ende der Teilung erleichtern könnte ...[+++]

1. hernieuwt zijn onverminderde steun aan de inspanningen van de secretaris-generaal van de Verenigde Naties om met spoed tot een algeheel vergelijk te komen; herhaalt zijn aloude standpunt dat dit vergelijk - zoals ook de resoluties van de Veiligheidsraad van de Verenigde Naties dit vermelden - slechts aanvaardbaar kan zijn als het geworteld is in het internationaal recht, zelfs al kan een geleidelijke toepassing van het acquis communautaire in het noorden van het eiland worden overwogen als dit ertoe kan bijdragen dat er een einde komt aan de tweedeling van het eiland;


Wenngleich die Amerikaner die Europäische Union als solche für wenig kohärent und operationell halten, als daß sie ein echter Partner der Vereinigten Staaten im außenpolitischen Bereich sein könnte, besitzt der große Binnenmarkt für sie erhebliches Interesse, da seine vereinheitlichenden Regeln die Bewegung ihrer Produkte und ihres Kapitals vereinfachen, mag auch das Wachstum dieses Marktes unter dem bestimmter asiatischer Länder liegen.

Enerzijds beschouwen de Amerikanen de Europese Unie derhalve als te inconsistent en te weinig concreet om een echte partner van de Verenigde Staten te kunnen zijn op het gebied van buitenlands beleid, maar anderzijds hebben zij veel belang bij een interne markt met uniforme regelingen waar zij met hun producten en kapitaalvermogens toegang toe hebben, ook al ligt de groei er lager dan in sommige Aziatische landen.


Wenngleich der frühere Artikel 353bis nicht mehr den Gegenstand einer Nichtigkeitsklage bilden kann, so könnte seine Verfassungsmässigkeit immerhin im Wege einer präjudiziellen Frage bestritten werden.

Kan het vroegere artikel 353bis weliswaar niet meer het voorwerp zijn van een beroep tot vernietiging, toch zou de grondwettigheid ervan immers nog kunnen worden betwist middels een prejudiciële vraag.


Was die Übergangszeiträume für die Umsetzung der neuen Regelung anbelangt, so waren sich die meisten Delegationen darin einig, dass für bestimmte Länder eine Verlängerung bis Ende 2015 erforderlich sein könnte, wenngleich sich einige Mitgliedstaaten für eine möglichst rasche Umset­zung der Regelung aussprachen,.

Met betrekking tot de overgangsperioden voor de invoering van de nieuwe regeling waren de meeste delegaties het erover eens dat een verlenging tot eind 2015 voor bepaalde landen nodig kan zijn, hoewel sommige lidstaten de regeling zo spoedig mogelijk willen invoeren.


w