(10) Um die reibungslose Durchset
zung der Rechte des geistigen Eigentums sicherzustellen, sollte dafür gesorgt werden, das
s die Zollbehörden, sofern sie hinreichend Grund zu der Annahme haben, dass die ihrer Überwachung unterliegenden Waren Rechte des geistigen
Eigentums verletzen, die Überlassung der Waren entweder auf eigene Initiative oder auf Antrag aussetzen können oder die Waren zurückhalten können, damit die Personen, die berechtigt sind, einen Antrag auf Tätigwerden der Zollbehörden zu
...[+++] stellen, ein Rechtsmittel zur Feststellung, ob ein Recht des geistigen Eigentums verletzt wurde, einlegen können.(10) Ten behoeve van de snelle handhavin
g van intellectuele-eigendomsrechten dient te worden bepaald dat wanneer de douaneautoriteiten op basis van voldoende aanwijzingen vermoeden dat goederen onder hun toezicht inbreuk maken op intellectuele-eigendomsrechten, zij de vrijgave van deze goederen kunnen schorsen of de goederen kunnen vasthouden, op eigen initiatief dan wel op verzoek, teneinde de personen die gerechtigd zijn tot het indienen van een verzoek om optreden van de douaneautoriteiten, in staat te stellen
een procedure in te leiden ...[+++] om te laten vaststellen of er sprake is van een inbreuk op een intellectuele-eigendomsrecht.