Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "sein dürfte forschung " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Beamter, der seine Bezüge aus Mitteln des Forschungs- und Investitionshaushaltsplans erhält

ambtenaar wiens bezoldiging ten laste komt van de onderzoeks en investeringskredieten


ein Beamter, der seine Bezuege aus Mitteln des Forschungs- und Investitionshaushaltsplans erhaelt

een ambtenaar wiens bezoldiging ten laste komt van de onderzoeks-en investeringskredieten
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Das Sechste Forschungsrahmenprogramm [20] dürfte aus verschiedenen Gründen noch relevanter für die Universitäten sein als die vorherigen: Die Aktionen für Ausbildung und Mobilität wurden ausgebaut, das Programm umfasst ein Konzept, das den Aufbau junger Teams mit Potenzial für exzellente Leistungen unterstützt, die Grundlagenforschung im Rahmen von ,Exzellenznetzen" und ,integrierten Projekten" [21] wurde stärker in den Mittelpunkt gerückt, und vor allem sind auch Aktionen ...[+++]

Het belang dat het Kaderprogramma in de universiteiten stelt, zal nog toenemen met het zesde Kaderprogramma [20], waarin de maatregel voor steun aan opleidingen mobiliteit wordt versterkt, een structuur voor steun aan de oprichting van jonge topteams wordt opgericht en een groter accent ligt op fundamenteel onderzoek in het kader van "topnetwerken" en "geïntegreerde projecten" [21], met name in het kader van maatregelen ter bevordering van onderzoek "op de grens van de kennis" (NEST-maatregel).


Sowohl der Rat als auch die Kommission haben sich dessen angenommen, seit wir, wie Ihnen bekannt sein dürfte, gemeinsam die 2020-Strategie angenommen haben, die wirtschaftliche Entwicklung, Forschung zugunsten von Entwicklung, die Qualität unseres Unterrichtswesens und auch die Armutsbekämpfung abdeckt.

Dit gezegd hebbende, wil ik opmerken dat zowel de Raad als de Commissie zich dit zeer ter harte hebben genomen, aangezien we samen, zoals u weet, de Europa 2020-strategie hebben aangenomen, waarin economische ontwikkeling, onderzoek voor ontwikkeling, de kwaliteit van ons onderwijs en de bestrijding van armoede samenkomen.


SHARE-ERIC dürfte für andere große europäische Forschungs- und Innovationsinitiativen zum Altern der Bevölkerung wie die Initiative für die gemeinsame Programmplanung „Länger und besser leben“, das gemeinsame Programm „Umgebungsunterstütztes Leben“ und die Europäische Pilot-Innovationspartnerschaft im Bereich „Aktives und gesundes Altern“ von großem Nutzen sein

Het Share-Eric zal naar verwacht een belangrijke aanwinst zijn voor andere grote Europese onderzoeks- en innovatie-initiatieven met betrekking tot de vergrijzing van de bevolking, zoals het voorgestelde gezamenlijk programmeringsinitiatief langer en beter leven, het gezamenlijk programma Ambient Assisted Living en het Europees innovatiepartnerschap inzake actief en gezond ouder worden,


Im Hinblick auf die Forschung begrüßt die Kommission die Unterstützung des Parlaments für die Entwicklung einer umfassenden Strategie für meereswissenschaftliche Forschung, die einen Grundpfeiler der Meerespolitik bilden wird und Mitte 2008 annahmebereit sein dürfte.

Wat onderzoek betreft juicht de Commissie de steun van het Parlement voor de ontwikkeling van een algemene strategie voor maritiem onderzoek toe. Dit onderzoek zal een hoeksteen vormen van het maritiem beleid en kan waarschijnlijk half 2008 goedgekeurd worden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Was aber noch wichtiger sein dürfte ist die Tatsache, dass in den USA schon 1978 dieselbe Summe pro Kopf in die Forschung und Entwicklung investiert worden ist, wie derzeit in der EU.

Nog belangrijker is misschien dat de VS op het gebied van investeringen in onderzoek en ontwikkeling al in 1978 het niveau per hoofd van de bevolking hebben bereikt dat de EU nu heeft.


Was die Forschung anbelangt, unterscheiden sich die USA von Europa vor allem durch die Existenz von Einrichtungen oder Netzwerken, die sich über das gesamte Territorium der USA erstrecken, beispielsweise die „National Science Foundation“, die manchen unter Ihnen bekannt sein dürfte, oder das „National Institute for Health“.

Het voornaamste verschil tussen de Verenigde Staten en Europa op het gebied van onderzoek is dat er in de VS instellingen of netwerken bestaan die het hele grondgebied beslaan, zoals de bij sommigen onder u bekende National Science Foundation, of het National Institute for Health.


Auch wenn das erste Ziel (wissensbasierter Wirtschaftsraum) durchaus für die wohlwollende Haltung der Kommission gegenüber den staatlichen Forschungs- und Ausbildungsbeihilfen auslösend gewesen sein dürfte, wurden die Fragen der sozialen und territorialen Integration und des Umweltschutzes nicht systematisch behandelt.

De welwillende houding van de Commissie tegenover overheidssteun voor onderzoek en opleiding lijkt duidelijk geïnspireerd op die eerste doelstelling (kenniseconomie), maar er is geen systematische aanpak ten aanzien van overwegingen van sociale en territoriale integratie of bescherming van het milieu.


Das von der EU-finanzierte Breitband-Grundnetz GEANT [46] für elektronische Verbindungen dürfte im November 2001 betriebsfertig sein. Es verbindet sämtliche europäischen elektronischen Forschungs- und Ausbildungsnetze mit einer durchschnittlichen Bandbreite von 2,5 Gigabit/Sekunde (einschließlich Netzen in den Beitrittsländern) dank des FTE-Rahmenprogramms der Gemeinschaft, wodurch Europa zum ersten Mal bei den elektronischen Forschungsnetzen weltweit den Ton angeben wird.

Het door de EU gefinancierde elektronische breedbandnetwerk GEANT [46], dat naar verwachting in november 2001 in bedrijf wordt genomen en alle Europese elektronische onderzoeks- en opleidingsnetwerken (inclusief die in de kandidaat-lidstaten) onderling gaat verbinden met een gemiddelde bandbreedte van 2,5 gigabit per seconde, zal Europa, dankzij het communautaire OTO-kaderprogramma, voor het eerst een toppositie in de wereld geven op het terrein van elektronische netwerken voor onderzoeksdoeleinden.


Herr Millan teilte mit, das DPP werde sich auf Gebiete konzentrieren, in denen eine zusätzliche Unterstützung der EU vor allem in den nachstehend genannten Bereichen von erheblichem Nutzen sein dürfte: Forschung und technologische Entwicklung, Unterstützung neuer und bestehender Kleinbetriebe, Förderung der lokalen Entwicklung in städtischen und ländlichen Gebieten und gezielte Unterstützung der nordirischen Gebiete mit dem dringendsten sozialen Bedarf.

Het GPD is toegespitst op gebieden waarop met extra EU-steun specifieke resultaten kunnen worden bereikt, en met name op de ontwikkeling van onderzoek en technologie, ondersteuning van nieuwe en bestaande kleine bedrijven, bevordering van de plaatselijke ontwikkeling, zowel in de stad als op het platteland. Het is ook gericht op de gebieden met de grootste sociale noden in de provincie.


Rahmenprogramms für Forschung und technologische Entwicklung dürfte die KMU-Beteiligung deutlich höher sein als bisher, insbesondere da es nunmehr 12 Programme gibt, die die Technologieförderung in KMU umfassen und hierfür mit 700 Mio. ECU ausgestattet worden sind.

5. Door de tenuitvoerlegging van het vierde kaderprogramma voor onderzoek en technologische ontwikkeling zou de deelneming van het MKB sterk moeten kunnen worden uitgebreid, met name door de invoering in 12 programma's van technologiestimulerende maatregelen voor het MKB en de vaststelling van een begroting van 700 miljoen ecu voor het MKB.




Anderen hebben gezocht naar : sein dürfte forschung     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sein dürfte forschung' ->

Date index: 2024-12-05
w