Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sein auftrag war umso » (Allemand → Néerlandais) :

Das Erfordernis einer Bescheinigung der Ausbildung in Kassationsverfahren wurde durch einen Abänderungsantrag eingeführt, der wie folgt gerechtfertigt wurde: « Die Flut von unbegründeten Kassationsbeschwerden, die auf einem falschem Verständnis des Auftrags des Kassationshofes beruhen, kann sein ordnungsgemäßes Funktionieren nur beeinträchtigen. Ein unbegrenzter Zugang hierzu ist irreführend. Der Europäische Gerichtshof hat angenommen, dass die spezifischen Merkmale des Verfahrens vor dem Kassationshof und die Begrenzung seines Gegenstands auf reine Rechtsfragen Einschränkung ...[+++]

De vereiste van een getuigschrift van een opleiding in cassatieprocedures is ingevoerd via een amendement dat als volgt is verantwoord : « De toevloed van ongegronde cassatieberoepen die voortvloeien uit een verkeerd begrip van de opdracht van het Hof, kan de goede werking ervan alleen maar in het gedrang brengen. Een onbeperkte toegang tot het Hof is misleidend. Het Europees Hof heeft aangenomen dat de specifieke kenmerken van de rechtspleging voor het Hof van Cassatie en de beperking van het onderwerp ervan tot louter rechtsaangelegenheden, beperkingen konden verantwoorden, zoals bepalen dat enkel de advocaten mondeling kunnen tussenbe ...[+++]


Für den Fall, dass ein Verstoß nicht abgestellt werden konnte, weil er bereits zu dem Zeitpunkt erfolgt war, zu dem der Mitgliedstaat beschlossen hatte, sich der Auffassung der Kommission anzuschließen, gilt es, von dem betreffenden Mitgliedstaat eine Mindest garantie dafür zu erhalten, dass sich der Verstoß nicht wiederholt (Beispiel: Vergabe eines öffentlichen Auftrags und Erbringung der Leistung, wobei der Wirtschaftsbeteiligte eine mit dem Gemeinschaftsrecht unvereinbare Einfuhrgenehmigung gefordert und erhalten hatte). Mindestgarantien können sein: a) eine E ...[+++]

Het gaat erom van de lidstaat concrete minimumgaranties inzake niet-herhaling te verkrijgen wanneer het niet mogelijk is een inbreuk te beëindigen omdat deze reeds heeft plaatsgevonden op het moment waarop de lidstaat besluit met het standpunt van de Commissie in te stemmen (bijvoorbeeld wanneer een overheidsopdracht reeds is gegund, en de werken reeds zijn uitgevoerd terwijl van de uitvoerder in strijd met het Gemeenschapsrecht een invoervergunning is geëist en verkregen) zoals: a) de erkenning van de betrokken lidstaat dat de inbreuk is gepleegd; b) de toezegging van de lidstaat dat hij een pro-actief preventie- en voorlichtingsbeleid ...[+++]


Dies kann beispielsweise der Fall sein, wenn der Schuldner einen Auftrag verloren hat, der für ihn von entscheidender Bedeutung war.

Dit kan bijvoorbeeld het geval zijn als een schuldenaar een contract heeft verloren dat voor hem van cruciaal belang is.


Sein Auftrag war umso schwieriger, als zwar jedermann die Prinzipien akzeptiert und sagt, wir brauchen ein einfacheres, besser zu kontrollierendes System, aber im Grunde niemand nationale Unterschiede aufgeben will.

Uw opdracht was des te moeilijker, omdat iedereen wel de principes aanvaardt en zegt wij moeten een eenvoudiger systeem hebben, beter te controleren enz., maar dat niemand eigenlijk nationale verschillen wil opgeven.


Seine unsinnige Erklärung war umso unerfreulicher, da einige meiner polnischen Kolleginnen und Kollegen bei der Fraktion der Europäischen Konservativen und Reformisten auch noch applaudiert haben.

De onzin die hij blijft spuien wordt nog verergerd door het applaus dat hij krijgt van sommige van mijn Poolse collega´s van de Fractie Europese Conservatieven en Hervormers.


– (FR) Herr Präsident, die Tatsache, dass Präsident Mahmoud Abbas Ihre Einladung so rasch angenommen hat, lässt erkennen, dass er seinem Besuch im Europäischen Parlament große Bedeutung beimisst, und das verdeutlicht umso mehr, wie schwerwiegend seine Entscheidung war, vorzeitig in sein Land zurückzukehren.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, de promptheid waarmee president Mahmoud Abbas uw uitnodiging aannam, was tekenend voor het belang dat hij hechtte aan zijn bezoek aan het Europees Parlement.


Für den Fall, dass ein Verstoß nicht abgestellt werden konnte, weil er bereits zu dem Zeitpunkt erfolgt war, zu dem der Mitgliedstaat beschlossen hatte, sich der Auffassung der Kommission anzuschließen, gilt es, von dem betreffenden Mitgliedstaat eine Mindest garantie dafür zu erhalten, dass sich der Verstoß nicht wiederholt (Beispiel: Vergabe eines öffentlichen Auftrags und Erbringung der Leistung, wobei der Wirtschaftsbeteiligte eine mit dem Gemeinschaftsrecht unvereinbare Einfuhrgenehmigung gefordert und erhalten hatte). Mindestgarantien können sein: a) eine E ...[+++]

Het gaat erom van de lidstaat concrete minimumgaranties inzake niet-herhaling te verkrijgen wanneer het niet mogelijk is een inbreuk te beëindigen omdat deze reeds heeft plaatsgevonden op het moment waarop de lidstaat besluit met het standpunt van de Commissie in te stemmen (bijvoorbeeld wanneer een overheidsopdracht reeds is gegund, en de werken reeds zijn uitgevoerd terwijl van de uitvoerder in strijd met het Gemeenschapsrecht een invoervergunning is geëist en verkregen) zoals: a) de erkenning van de betrokken lidstaat dat de inbreuk is gepleegd; b) de toezegging van de lidstaat dat hij een pro-actief preventie- en voorlichtingsbeleid ...[+++]


Schon jetzt scheint jedoch klar zu sein, daß Acquedotto Pugliese per Gesetz auf unbestimmte Zeit mit der Wasserversorgung beauftragt worden war und daß eine Begrenzung der Dauer dieses Auftrags aufgrund des Beschlusses notwendig geworden war, Acquedotto Pugliese in eine Aktiengesellschaft umzuwandeln, um das Unternehmen zu privatisieren.

Nu al blijkt evenwel dat het waterleidingbedrijf van Apulië wettelijk voor onbepaalde termijn met de watervoorziening belast is en dat de beperking van zijn opdracht in de tijd nodig was omdat beslist is het bedrijf om te vormen tot een aandelenvennootschap om het vervolgens te kunnen privatiseren.


Sie mögen zu einer Lieferung dieser Art oder Größenordnung nicht imstande gewesen sein und sind ohnehin nicht von Rechts wegen zur Annahme einer Bestellung verpflichtet. Die Notiz auf dem bei Pan-Isovit vorgefundenen Auftrag bestätigt jedoch, daß ABB, Henss und Pan-Isovit (die drei Mitglieder des bei der Ausschreibung erfolglosen Konsortiums) wegen dieses Auftrags in Kontakt standen, daß Pan-Isovit über die Bezugsschwierigkeiten von DSD zumindest erfreut war und daß die Angelegenheit im Geschäftsführer-Club erörtert wurde.

De aantekening op het bij Pan-Isovit aangetroffen bestelformulier, bevestigt evenwel dat ABB, Henss en Pan-Isovit (de drie leden van het mislukte consortium) over deze bestelling met elkaar in verbinding stonden, dat Pan-Isovit op z'n minst verheugd was dat DSD moeilijkheden ondervond bij het vinden van leveranciers en dat de zaak in de "Club van directeuren" werd besproken.


Der Auftrag Neubrandenburg (der in vier Losen auszuführen war: BA 6 Los 1 - Los 4) soll angeblich von Kartell mit insgesamt rund 980 000 DEM bewertet worden sein.

De totale waarde van het Neubrandenburg-contract (dat in vier fasen zou worden uitgevoerd: BA 6 Los 1-Los 4) zou door het kartel op ongeveer 980 000 DEM zijn geraamd.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'sein auftrag war umso' ->

Date index: 2023-12-27
w