Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seien erforderlich damit » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Angaben seien erforderlich, damit die amerikanischen Zollbehörden das Risiko abschätzen könnten, das für die Vereinigten Staaten bestimmte Container in Bezug auf eine terroristische Gefahr darstellen könnten.

De Amerikaanse douane had deze informatie nodig om het terroristische risico van de voor de VS bestemde containers te kunnen inschatten.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Huy-Waremme zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in Sprimont (Louveigné) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets " Damré" (Karte 49/3N) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37, 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (SDER), das von der Regierung am 27. Mai 1999 verabschiedet wurde; Auf Grund des Erlasses des Wallonischen Regionalrats vom 20. November 1981 über die Festlegung des Sektorenplans Huy-Waremme; Auf Grund des Erlasses der Wallonischen Regierung vom ...[+++]

2 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan Hoei-Borgworm met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte te Sprimont (Louveigné), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van « Damré » (blad 49/3N) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van Ruimtelijke Ordening, Stedenbouw en Patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développement de l'espace régional (SDER) goedgekeurd door de Regering op 27 mei 1999; Gelet op het besluit van de Waalse Gewestexecutieve van 20 november 1981 tot vaststelling van het gewestplan Hoei-Borgworm; Gelet op het besluit van de Waalse Regering van 18 oktober 2002 to ...[+++]


In der Annahme, dass die LBA-Arbeitnehmer und die anderen Arbeitnehmer miteinander vergleichbar seien (siehe vorstehend A.13.2), erwidert der Ministerrat, dass die vom Gesetzgeber vorgesehene begrenztere Definition der Bedingungen für die Aussetzung des Arbeitsvertrags durch die erforderliche Flexibilität gerechtfertigt sei, damit das System « attraktiv für die Benutzer bleibt », wobei der Arbeitnehmer im übrigen während der Zeit der Aussetzung weiterhin Arbeitslosen- oder ...[+++]

In de veronderstelling dat de P.W.A'. ers en de andere werknemers vergelijkbaar zouden zijn (cf. hiervoor A.13.2), antwoordt de Ministerraad dat de beperktere definitie van de voorwaarden van schorsing van de arbeidsovereenkomst, die door de wetgever in aanmerking is genomen, verantwoord is door de noodzakelijke soepelheid opdat het systeem « aantrekkelijk blijft voor de gebruikers », waarbij de werknemer bovendien, tijdens de periode van schorsing, een werkloosheids- of ziekte-uitkering, blijft genieten.


Die klagenden Parteien seien der Ansicht, dass sie das erforderliche Interesse aufweisen würden, da die angefochtenen Bestimmungen die Verwirklichung ihres Gesellschaftszwecks in erheblichem Masse einschränken würden. Ihr Gesellschaftszweck bestehe in « dem Betrieb von Spielautomaten und Geschicklichkeitsspielen, der Vermarktung im allgemeinen, einschliesslich des An- und Verkaufs, der Einfuhr und der Ausfuhr, der Herstellung und Betreibung aller Vergnügungs- und Musikgeräte, Spielautomaten und elektronischen Geräte » (erste klagende Partei), « dem Ankauf ...[+++]

De verzoekende partijen zijn van mening dat zij van het vereiste belang doen blijken aangezien de bestreden bepalingen in belangrijke mate de verwezenlijking van hun maatschappelijk doel beperken, dat bestaat in « de uitbating van automatische spelen en handigheidspelen, de handel in het algemeen met inbegrip van de aan- en verkoop en de in- en uitvoer, de fabrikatie en exploitatie van alle amusements- en muziekapparaten, automatische en electronische apparaten » (eerste verzoeker), « de aankoop, de verkoop, de invoer, de uitvoer, de doorvoer, het huren, het verhuren, het uitbaten, het onderhouden en het herstellen, zo in 't groot als in ...[+++]


Er fügt hinzu, dass sich das Abänderungsrecht aus Artikel 100 der Verfassung ergebe, dass das angefochtene Gesetz diesbezüglich ein seit 15 Jahren existierendes System unberührt lasse und dass Artikel 7 des ILO-Übereinkommens Nr. 151, der bestimme, dass, soweit erforderlich, den innerstaatlichen Verhältnissen entsprechende Massnahmen zu treffen seien, damit die Aushandlung von Beschäftigungsbedingungen ermöglicht wird, durch eine inexistente Bestimmung nicht verletzt werden könne.

Hij voegt eraan toe dat het amenderingsrecht voortvloeit uit artikel 100 van de Grondwet, dat de aangevochten wet ter zake een systeem dat sedert 15 jaar bestaat onveranderd laat en dat artikel 7 van het Verdrag nr. 151 van de I. A.O., dat bepaalt dat, waar nodig, aan de nationale omstandigheden aangepaste maatregelen moeten worden genomen om te kunnen onderhandelen over arbeidsvoorwaarden, niet kan worden geschonden door een bepaling die niet bestaat.


Er betonte, daß die kontinuierliche Überprüfung und Evaluierung von SLIM sowie anderen ähnlichen Initiativen und geeignete Koordinierungsmaßnahmen erforderlich seien, damit die Rechtsvorschriften sowohl auf Gemeinschafts- als auch auf einzelstaatlicher Ebene im Interesse der europäischen Unternehmen und der europäischen Bürger wirksamer gestaltet werden.

De Raad benadrukte de noodzaak van een constante herziening en evaluatie van SLIM en ander gelijksoortige initiatieven, evenals de noodzaak van passende coördinatiemaatregelen die erop gericht zijn het regelgevingskader zowel op communautair als op nationaal niveau doeltreffender te maken voor de Europese ondernemingen en burgers.


Die zypriotische Delegation machte den Rat und die Kommission anhand eines Dokuments (Dok. 14543/05) darauf aufmerksam, dass es erforderlich sei, den zypriotischen Landwirten eine nationale Beihilfe in Höhe von 38 Mio. EUR zu gewähren, damit sie einen Teil ihrer landwirtschaftlichen Schulden zurückzahlen könnten, die vor dem 31. Dezember 1998 aufgrund außergewöhnlicher politischer Umstände vor und bis zu diesem Datum entstanden seien.

Op basis van een document (14543/05) vestigde de Cypriotische delegatie de aandacht van de Raad en de Commissie op de noodzaak 38 miljoen euro overheidssteun te verlenen aan Cypriotische landbouwers, om hen in staat te stellen een deel terug te betalen van de landbouwschulden die zij vóór 31 december 1998 zijn aangegaan wegens buitengewone politieke omstandigheden tot die datum.


Er hob hervor, dass bei der Einrichtung von zwei Beiräten – Mittelmeer und Langstreckenfangflotte – hinsichtlich der Zusammenstellung ihres Verwaltungsrates Fortschritte erforderlich seien, damit sie so bald wie möglich ihre Aufgaben wahrnehmen können.

Commissaris Borg benadrukte ook dat bij het opzetten van twee regionale adviesraden (Middellandse Zee en langeafstandsvloot) voortgang moet worden gemaakt, nl. wat betreft de samenstelling van hun raad van bestuur, zodat ze zo snel mogelijk operationeel kunnen worden.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seien erforderlich damit' ->

Date index: 2025-02-15
w