Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «seien ebenso » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ebenso wie Personen müssen sich ebenso wie Inländer auf exorbitante Zuständigkeiten berufen können

op dezelfde wijze zal toch nodig zijn dat deze personen op dezelfde wijze als de onderdanen van de betrokken staat op de exorbitante bevoegdheden een beroep kunnen doen


die Kupferaetzungen machen ebenso geloeste Verunreinigungen im Stahl sichtbar

de koperetsingen maken ook de in het staal opgeloste verontreinigingen zichtbaar


Ausgaben der Arbeitgeber,die ihnen selbst ebenso zugute kommen wie ihren Arbeitnehmern

uitgaven van de werkgevers die zowel aan de werkgevers zelf als aan de werknemers ten goede komen
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Greffiers seien, ebenso wie die Magistrate, Organe der rechtsprechenden Gewalt mit einer eigenen gerichtlichen Aufgabe, die vollständig autonom und unabhängig ausgeführt werde und für die sie die endgültige Verantwortung tragen würden und persönlich haftbar gemacht werden könnten.

De griffiers zouden, net zoals de magistraten, organen van de rechterlijke macht zijn, met een eigen gerechtelijke taak die volledig autonoom en onafhankelijk zou worden uitgevoerd en waarvoor zij de eindverantwoordelijkheid zouden dragen en persoonlijk aansprakelijk zouden kunnen worden gesteld.


Sie seien ebenso fundiert wie andere Finanzpläne oder -prognosen der FHB.

De aannames inzake de soliditeit van de bank wijken niet af van de aannames in andere financiële plannen of prognoses van FHB.


Der Gerichtshof wird zur Vereinbarkeit von Artikel 100 Absatz 1 Nr. 1 der koordinierten Gesetze über die Staatsbuchführung, der aufgrund von Artikel 131 Absatz 2 des vorerwähnten Gesetzes vom 22. Mai 2003 auf die vor dem vorlegenden Richter anhängige Streitsache anwendbar bleibt, mit den Artikeln 10, 11 und 16 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 6 der Europäischen Menschenrechtskonvention und mit Artikel 1 des ersten Zusatzprotokolls zu dieser Konvention befragt, indem diese Bestimmung eine fünfjährige Verjährungsfrist für Schuldforderungen zu Lasten des Staates vorsehe, aufgrund der außervertraglichen Haftung der Behörden wegen eines Fehlers eines ihres Organe oder Angestellten ab dem ersten Januar des Haushaltsjahres, in dem sie e ...[+++]

Het Hof wordt ondervraagd over de bestaanbaarheid van artikel 100, eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Rijkscomptabiliteit, dat krachtens artikel 131, tweede lid, van de voormelde wet van 22 mei 2003 van toepassing blijft op het voor de verwijzende rechter gebrachte geschil, met de artikelen 10, 11 en 16 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 6 van het Europees Verdrag voor de rechten van de mens en met artikel 1 van het Eerste Aanvullend Protocol bij dat Verdrag, doordat die bepaling voorziet in een vijfjarige verjaringstermijn voor schuldvorderingen ten laste van de Staat, op grond van de buitencontractuele aa ...[+++]


Ebenso habe Intel Zahlungen an Media-Saturn geleistet, die an die Bedingung geknüpft gewesen seien, dass Media-Saturn nur Computer mit x86-Prozessoren von Intel verkaufe.

Ook deed Intel betalingen toekomen aan Media-Saturn, mits deze uitsluitend met x86-processoren van Intel uitgeruste computers verkocht.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
10. befürchtet, dass es in Pakistan nach Taseers Ermordung zur Einschränkung der Redefreiheit, auch im Internet, kommt, weil religiöse Gelehrte, die der Organisation „Jamaat Ahle Sunnat Pakistan“ nahestehen, offen verkünden, Unterstützer eines Gotteslästerers seien ebenso schuldig wie der Gotteslästerer selbst und Politiker, die Medien und andere sollten ihre Lehren aus dem Exempel ziehen, das mit der Tötung statuiert wurde;

10. is verontrust over een mogelijke inperking in Pakistan van de vrijheid meningsuiting, mede via het internet, na de moord op gouverneur Taseer, nu religieuze geleerden van de Jamaat-e-Ahlesunnat Pakistan openlijk verklaren dat „medestanders even schuldig zijn als degene die godslastering begaan heeft” en hieraan toevoegen dat „politici, de media en anderen uit deze voorbeeldige dood lering moeten trekken”;


In diesem Zusammenhang bekundete der Rat seine Unterstützung für die Bemühungen der Kommission um weitere Verbesserungen der Verhandlungsvorlage des Vorsitzes, die ebenso nötig seien, um die Verhandlungen voranzubringen, wie weitere Fortschritte beim Gesamtpaket insgesamt, d.h. auch bei den Dienstleistungen und den geografischen Angaben.

In dit verband spreekt de Raad zijn steun uit voor de Commissie in haar streven naar verdere verbeteringen van de onderhandelingsteksten van het voorzitterschap die, evenals een verdere vooruitgang in het ondeelbare onderhandelingsproces, mede op het gebied van diensten en geografische aanduidingen, nodig is om de onderhandelingen vooruit te helpen.


Die Kläger in der Rechtssache Nr. 2473 bemängeln, dass durch die bestätigten Artikel XII. II. 25 und XII. II. 26 des königlichen Erlasses die gerichtspolizeilichen Abteilungsinspektoren 2C, die die Beförderungsprüfung für den Dienstgrad eines Gerichtspolizeikommissars bestanden hatten, in die Gehaltstabelle O2 eingegliedert worden seien, ebenso wie die Adjutanten und Oberadjutanten der Gendarmerie, die eine Kommandozulage erhalten hätten, jedoch Inhaber eines Diploms der Stufe 2 gewesen seien.

De verzoekers in de zaak nr. 2473 verwijten de bekrachtigde artikelen XII. II. 25 en XII. II. 26 van het koninklijk besluit dat de gerechtelijke afdelingsinspecteurs 2C, geslaagden voor het examen voor bevordering tot de graad van gerechtelijk commissaris, in de loonschaal O2 zijn ingeschaald, net zoals de adjudanten en adjudant-chefs bij de rijkswacht die een commandotoelage genoten maar die houders waren van een diploma van niveau 2.


Folglich verbiete es der Grundsatz der steuerlichen Neutralität, dass Einzelkünstler, sobald der kulturelle Charakter ihrer Leistungen anerkannt sei, nicht ebenso wie kulturelle Gruppen unter bestimmten Bedingungen den kulturellen Einrichtungen des öffentlichen Rechts gleichgestellt werden könnten, die im Allgemeinen von der Umsatzsteuer befreit seien.

Het beginsel van fiscale neutraliteit verzet zich er bijgevolg tegen dat individuele artiesten, wanneer het culturele karakter van hun diensten is erkend, niet op dezelfde wijze als culturele groepen onder bepaalde voorwaarden kunnen worden gelijkgesteld met publiekrechtelijke culturele instellingen die over het algemeen zijn vrijgesteld van BTW.


Durch Bestimmung verliehene Mandate, wie diejenigen, die in den Interkommunalen oder in den im sogenannten Kulturpaktgesetz genannten Organen ausgeübt würden, seien ebenso wie die Wahlmandate politisch identifiziert, aber auf sie treffe die fragliche Unvereinbarkeit nicht zu.

Mandaten die door aanwijzing worden verleend, zoals die welke in intercommunales of in de organen die zijn bedoeld in de zogeheten cultuurpactwet worden uitgeoefend, zijn, zoals de electorale mandaten, politiek geïdentificeerd, maar zij zijn niet aan de betwiste onverenigbaarheid onderworpen.


Er anerkannte dabei die Bedeutung der Landwirtschaft; die anderen Aspekte der ländlichen Wirtschaft seien im Sinne einer ganzheitlichen Entwicklung aber ebenso wichtig, um der örtlichen Bevölkerung eine tragfähige Lebensgrundlage zu bieten.

In dit verband, aldus de commissaris, is de landbouw belangrijk, maar mag de zorg voor deze sector niet ten koste gaan van de aandacht voor alle andere aspecten van het plattelandsbestaan die ertoe moeten bijdragen een geïntegreerde en duurzame plattelandseconomie op te bouwen die kan voorzien in de levensbehoeften van de plaatselijke bevolking.




D'autres ont cherché : seien ebenso     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'seien ebenso' ->

Date index: 2023-05-31
w