Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «sei einerseits darauf » (Allemand → Néerlandais) :

EIRMA weist darauf hin, dass die Organisation in rechtlicher Hinsicht geteilter Auffassung sei; einerseits dürfte das Verbot des Anbietens gerechtfertigt sein, aber andererseits könnte eine einschlägige Bestimmung Schwierigkeiten bei der Aushandlung von Know-how-Verträgen verursachen.

De EIRMA gaf aan dat zij vanuit een juridisch standpunt verdeeld is : het verbieden van het aanbod leek haar gerechtvaardigd, maar anderzijds zou een dergelijke bepaling problemen met zich kunnen meebrengen bij het onderhandelen over knowhow-overeenkomsten.


Aus der Begründung der Vorlageentscheidung geht hervor, dass die Vorabentscheidungsfrage sich darauf bezieht, ob mit den Artikeln 10 und 11 der Verfassung in Verbindung mit Artikel 2 Absatz 1 des siebten Zusatzprotokolls zur Europäischen Menschenrechtskonvention der Behandlungsunterschied vereinbar sei, der durch die fraglichen Bestimmungen zwischen zwei Kategorien von Belgiern eingeführt werde, die Gegenstand eines Verfahrens zur Aberkennung der Staatsangehörigkeit sein könnten: einerseits diejenigen, auf die das ...[+++]

Uit de motieven van de verwijzingsbeslissing blijkt dat de prejudiciële vraag betrekking heeft op de bestaanbaarheid, met de artikelen 10 en 11 van de Grondwet, in samenhang gelezen met artikel 2.1 van het Zevende Aanvullend Protocol bij het Europees Verdrag voor de rechten van de mens, van het verschil in behandeling dat bij de in het geding zijnde bepalingen in het leven is geroepen tussen twee categorieën van Belgen die het voorwerp van een procedure tot vervallenverklaring van de nationaliteit kunnen uitmaken : enerzijds, die welke onder de in artikel 23 van het Wetboek van de Belgische nationaliteit bedoelde procedure vallen, die vo ...[+++]


In der Auslegung, wonach in der fraglichen Bestimmung analog zu dem Verfahren, das dazu diene, der zu schützenden Person einen vorläufigen Verwalter zuzuteilen gemäß Artikel 488bis b) § 6, auf den darin verwiesen werde, vorgesehen sei, dass zur Vermeidung der Unzulässigkeit dem Antrag eine ausführliche ärztliche Bescheinigung, die vor nicht mehr als fünfzehn Tagen erstellt worden sei, beigefügt werden müsse, ohne dass eine Deckung durch ein vom Friedensrichter angeordnetes ärztliches Gutachten möglich sei, behandele die fragliche Bestimmung zwei unterschiedliche Situationen auf die gleiche Weise, nämlich ...[+++]

In de interpretatie volgens welke, naar analogie met de procedure die ertoe strekt een voorlopige bewindvoerder toe te voegen aan de te beschermen persoon, waarin is voorzien bij artikel 488bis, b), § 6, waarnaar dat lid verwijst, op straffe van niet-ontvankelijkheid een omstandige geneeskundige verklaring die ten hoogste vijftien dagen oud is, bij het verzoekschrift moet worden gevoegd, zonder dat een dekking door een door de vrederechter bevolen medisch deskundigenonderzoek mogelijk is, zou de in het geding zijnde bepaling immers twee verschillende situaties, namelijk de vordering die ertoe strekt een persoon onder voorlopig bewind te doen plaatsen, enerzijds, en de vo ...[+++]


In dem uns vorliegenden Bericht heißt es ganz richtig, dieser Rückstand sei einerseits darauf zurückzuführen, dass Europa nicht genügend Forschungsergebnisse hervorbringt, die anschließend in der Wirtschaft angewandt werden können.

In het onderhavige verslag wordt terecht gesteld dat die achterstand enerzijds te wijten is aan het feit dat Europa te weinig onderzoeksresultaten produceert die in het bedrijfsleven kunnen worden toegepast.


Die Minister begrüßten das Papier des Vorsitzes als einen wertvollen Beitrag zur Diskussion über die Zukunft der GAP und wiesen darauf hin, wie wichtig ein ausgewogenes Verhältnis zwischen Marktausrichtung einerseits und Rentabilitätsgarantie für die landwirtschaftliche Tätigkeit in der EU durch geeignete Marktverwaltungs- und Krisenbewältigungsinstrumente andererseits sei.

Ze verwelkomden het document van het voorzitterschap als een waardevolle bijdrage tot de discussie over de toekomst van het GLB en pleitten daarbij voor een evenwicht tussen markt­oriëntatie enerzijds en de noodzaak om de haalbaarheid van de landbouwactiviteiten in de EU te verzekeren door middel van passende instrumenten voor marktbeheer en crisisbeheersing, anderzijds.


Der Berichterstatter vertritt die Ansicht, dass der Vorschlag der Kommission einerseits auf einem falschen Umstand basiert, nämlich darauf, dass der Europäische Rat von Göteborg im Juni 2001 den Vorschlag der Kommission über eine schrittweise Verringerung und Abschaffung der Beihilfen für Tabak angenommen hat, und andererseits auf einer falschen Annahme, nämlich dass die Abschaffung der Beihilfen für die Tabakerzeuger gleichzusetzen sei mit Kampf gegen den Tabakmissbrauch.

De rapporteur is van mening dat het voorstel van de Commissie enerzijds gebaseerd is op een misstap, nl. het feit dat de Europese Raad van Göteborg in juni 2001 heeft ingestemd met het voorstel van de Commissie voor een geleidelijke vermindering en opheffing van de steun voor tabak, en anderzijds op een misvatting, nl. dat de afschaffing van de steun aan de tabaksproducenten neerkomt op bestrijding van de tabaksverslaving.


Hinsichtlich der « Programmierung, Anerkennung und Finanzierung » im Sinne von Artikel 5 § 1 I Nr. 1 b), d), e) und f) des Sondergesetzes vom 8. August 1980 zur Reform der Institutionen sei einerseits darauf hinzuweisen, dass sich diese vorbehaltenen Zuständigkeiten auf die Grundregeln beschränken würden, wohingegen ein « peer review »-System, das nur akzessorisch - erst an dritter Stelle - zum Zweck habe, zur Unterstützung der föderalen Politik in diesem Bereich beizutragen, wohl kaum als eine einschlägige Grundregel betrachtet werden könne.

Wat de « programmatie, erkenning en financiering » in de zin van artikel 5, § 1, I, 1°, b), d), e) en f), van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen betreft, moet enerzijds worden opgemerkt dat die voorbehouden bevoegdheden beperkt zijn tot de basisregelen, terwijl een stelsel van « peer review », dat overigens slechts mede bedoeld is - als derde oogmerk - om bij te dragen tot de bijsturing van het federale beleid op dit stuk, bezwaarlijk als een basisregel ter zake kan worden beschouwd.


Hinsichtlich des Argumentes bezuglich der Uberbesteuerung von aus der Flamischen Region exportierten Abfallen sei einerseits darauf hinzuweisen, dass es der faktischen Grundlage entbehre, was gewisse Behandlungsvorgange betrifft (siehe Artikel 47 2 8°, 13° und 25°), und andererseits, dass diese Uberbesteuerung aufgrund mehrerer völkerrechtlicher Vertrage gerechtfertigt sei.

Met betrekking tot het argument in verband met de overbelasting op de afvalstoffen die uit het Vlaamse Gewest worden uitgevoerd, moet worden opgemerkt, enerzijds, dat het feitelijke grondslag mist wat sommige behandelingsverrichtingen betreft (cf. artikel 47, 2, 8°, 13° en 25°) en, anderzijds, dat die overbelasting verantwoord is op grond van verschillende internationaalrechtelijke instrumenten.


Ferner sei darauf hingewiesen, dass der Vorschlag für eine Entscheidung einerseits eine „starke“ Rechtsgrundlage bietet, andererseits aber den statistischen Stellen in den Mitgliedstaaten eine ausreichende zeitliche Flexibilität gewährt, die erforderlich ist, um eine rasche Konvergenz im Sinne des vereinheitlichten europäischen Modells zu gewährleisten.

Daarnaast moet erop worden gewezen dat het voorstel voor een beschikking enerzijds een "krachtige" rechtsgrond vormt, maar anderzijds de statistische instellingen in de lidstaten de noodzakelijke temporele flexibiliteit biedt om een snelle convergentie naar het geharmoniseerde Europese model te garanderen.


Weiterhin sei darauf verwiesen, daß eine engere Abstimmung zwischen der europäischen Regionalpolitik und den anderen Gemeinschaftspolitiken einerseits sowie den Strukturfonds und den anderen Finanzierungsinstrumenten andererseits erforderlich ist.

Ik wil er verder ook nog op wijzen dat coördinatie noodzakelijk is van enerzijds het Europees regionaal beleid met de overige communautaire beleidsvormen en anderzijds de structuurfondsen met de andere financiële instrumenten.


w